In surah Yunus, Allah informs His slaves of the following point:
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
“Then has there not been one city that believed so its faith benefited it except the people of Yunus? When they believed, We removed from them the punishment of disgrace in worldly life and gave them enjoyment for a time.” [10:98]
Imam al-Sa’di, in his book of tafsir, wrote the following on this ayah:
يقول تعالى: {فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ} من قرى المكذبين {آمَنَتْ} حين رأت العذاب {فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا} أي: لم يكن منهم أحد انتفع بإيمانه، حين رأى العذاب، كما قال تعالى عن فرعون ما تقدم قريبًا، لما قال: {آمَنْتُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ} فقيل له {آلْآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنْتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ}
Allah’s statement, “Then has there not been one city” from the cities of the deniers “that believed” when it saw the punishment “so its faith benefited it” – meaning: there was never even one of them that benefited from their eemaan (faith) when they saw the punishment, just as He said concerning Fir’awn when the punishment approached him and he said, “I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims” [10:90], and then it was said to him, “What! now! and indeed you disobeyed before and you were of the mischief-makers” [10:91].
وكما قال تعالى: {فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ}
And similarly He said, “And when they saw Our punishment, they said, ‘We believe in Allah alone and disbelieve in that which we used to associate with Him.‘ But never did their faith benefit them once they saw Our punishment. [It is] the established way of Allah which has preceded among His servants.” [40:84-84]
وقال تعالى: {حَتَّى إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحًا فِيمَا تَرَكْتُ كَلَّا}
And He said, “Until, when death comes to one of them (those who join partners with Allah), he says: ‘My Lord! Send me back, so that I may do good in that which I have left behind!‘”
والحكمة في هذا ظاهرة، فإن الإيمان الاضطراري، ليس بإيمان حقيقة، ولو صرف عنه العذاب والأمر الذي اضطره إلى الإيمان، لرجع إلى الكفران.
And the wisdom in this is apparent, for if eemaan is compelled, then it is not true eemaan. And if the punishment and the affair which compelled him to eemaan were to turn away from him, then he would return to disbelief. Continue reading