Exhortations in the Qur’an: Tafsir al-Shinqitee

Allah says in surah al-Nahl:

إِنَّ اللَّـهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَيَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

Indeed, Allah orders justice and good conduct and giving to relatives and He forbids immorality and bad conduct and oppression. He exhorts you that perhaps you will be reminded. [16:90]

Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee went into some detail on each element of this ayah in his tafsir. What follows is one section of that explanation related to the mention of “exhortation” in the final part of the ayah:

وقوله ، يعظكم لعلكم تذكرون [ 16 \ 90 ] ، الوعظ : : الكلام الذي تلين له القلوب . ـ

Allah’s statement:

يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

He exhorts you that perhaps you will be reminded

Exhortation – al-wa’th – is speech which serves to soften the heart.

تنبيه : فإن قيل : يكثر في القرآن إطلاق الوعظ على الأوامر والنواهي ; كقوله هنا : يعظكم لعلكم تذكرون [ 16 \ 90 ] ، مع أنه ما ذكر إلا الأمر والنهي في قوله : إن الله يأمر بالعدل ، إلى قوله : وينهى عن الفحشاء . . . الآية [ 16 \ 90 ] ، وكقوله في ( سورة البقرة ) بعد أن ذكر أحكام الطلاق والرجعة : ذلك يوعظ به من كان منكم يؤمن بالله واليوم الآخر [ 2 \ 232 ] ، وقوله ( في الطلاق ) في نحو ذلك أيضا : ذلكم يوعظ به من كان يؤمن بالله واليوم الآخر ، وقوله في النهي عن مثل قذف عائشة : يعظكم الله أن تعودوا لمثله أبدا . . . الآية [ 24 \ 17 ] ، مع أن المعروف عند الناس : أن الوعظ يكون بالترغيب والترهيب ونحو ذلك ، لا بالأمر والنهي . ـ

A Point Deserving of Attention:

[Question] One might point out that there are a number of places throughout the Qur’an where the term al-wa’th – exhortation – is applied to commands and prohibitions, such as Allah’s statement: Continue reading

Allusions to the Battle of Badr in the Qur’an: Tafsir al-Shinqitee

The main discussion of the Battle of Badr in the Qur’an occurs throughout surah al-Anfal, to the extent that al-Suyooti mentioned:

وأخرج سعيد بن منصور والبخاري ، وابن المنذر وأبو الشيخ ، وابن مرديه عن سعيد بن جبير قال : قلت لابن عباس : سورة “الأنفال” قال : نزلت في بدر، وفي لفظ : تلك سورة بدر . ـ

Sa’eed ibn Mansoor, al-Bukhari, ibn al-Mundhir, Abu al-Sheikh, and ibn Mardawayh all reported that Sa’eed ibn Jubayr said:

I said to ibn ‘Abbaas, “Surah al-Anfal,” and he said, “It was revealed about the Battle of Badr.”

and in the wording of one narration, he said, “That is the surah of Badr.”

[al-Durr al-Manthoor 7/5]

However, there are a number of places outside of surah al-Anfal that some of the mufassiroon say that this seminal battle has also been mentioned. In a short aside in an excellent discussion of the last ayah in surah al-Furqan, sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee discussed the topic by writing:

وقال جماعة من أهل العلم : إن المراد بالعذاب اللازم لهم المعبر عن لزومه لهم ، بقوله : فسوف يكون لزاما ، أنه ما وقع من العذاب يوم بدر ، لأنهم قتل منهم سبعون وأسر سبعون ، والذين قتلوا منهم أصابهم عذاب القتل ، واتصل به عذاب البرزخ والآخرة فهو ملازم لا يفارقهم بحال ، وكون اللزام المذكور في هذه الآية العذاب الواقع يوم بدر ، نقله ابن كثير عن عبد الله بن مسعود ، وأبي بن كعب ، ومحمد بن كعب القرظي ، ومجاهد ، والضحاك ، وقتادة ، والسدي ، وغيرهم ، ثم قال : وقال الحسن البصري : فسوف يكون لزاما ، أي : يوم القيامة ولا منافاة بينهما ، انتهى من ابن كثير ، ونقله صاحب ” الدر المنثور ” عن أكثر المذكورين وغيرهم . ـ

A number of scholars have said that the punishment attached to the disbelievers – meaning the punishment which has been latched on to them – mentioned in His statement Continue reading

Take the Book with Determination: Tafsir al-Shinqitee

Allah says in surah Mayam:

يَا يَحْيَىٰ خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ

“O Yahya, take the Scripture with determination!” [19:12]

Commenting on this, Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee wrote:

أي : وقلنا له يايحيى خذ الكتاب بقوة ، والكتاب : التوراة ، أي : خذ التوراة بقوة ، أي : بجد واجتهاد ، وذلك بتفهم المعنى أولا حتى يفهمه على الوجه الصحيح ، ثم يعمل به من جميع الجهات ، فيعتقد عقائده ، ويحل حلاله ، ويحرم حرامه ، ويتأدب بآدابه ، ويتعظ بمواعظه ، إلى غير ذلك من جهات العمل به

Meaning: We said to him, “O Yahya, take the Scripture with determination!”, and the Scripture is the Tawrah. So it means, ‘take the Tawrah with determination’ – meaning: with seriousness and striving.

This is done firstly by understanding the meanings such that one understands them in the correct way, then acting based on it from every angle; so one believes in its creed and considers halaal what it makes halaal and haraam what it makes haraam, and is molded by its etiquettes and moved by its admonitions, and so on and so forth with the various ways that one acts in accordance with the scripture. Continue reading

And Tell the Believing Women Not to Show off Their Adornment, Except for What is Apparent: ibn Taymiyah

Allah commands the believing women in surah al-Nur by saying:

وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا

… and tell the believing women not to show off their adornment except for that which is apparent [24:31]

The phrase “except for that which is apparent” has been explained in a number of ways by the salaf. The great scholar Abu’l-Faraj Ibn al-Jawzi summarized the different positions in his tafsir where he wrote:

قوله تعالى: ولا يبدين زينتهن أي: لا يظهرنها لغير محرم . وزينتهن على ضربين، خفية كالسوارين والقرطين والدملج والقلائد ونحو ذلك، وظاهرة وهي المشار إليها بقوله: إلا ما ظهر منها وفيه سبعة أقوال . ـ

Allah’s statement:

وَلَا يُبْدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنْهَا

… and tell the believing women not to show off their adornment except only that which is apparent [24:31]

meaning, to not display these things to non-mahrams. And there are two types of women’s adornment, or zeenah. There is the hidden zeenah such as ankle bracelets, earrings, bracelets, necklaces and so on, and then there is the apparent zeenah, which is what is being referred to in Allah’s statement here, and there are seven different opinions as to what this means:

أحدهما: أنها الثياب، رواه أبو الأحوص عن ابن مسعود; وفي لفظ آخر قال: هو الرداء . والثاني: أنها الكف والخاتم والوجه . والثالث: الكحل والخاتم، رواهما سعيد بن جبير عن ابن عباس . والرابع: القلبان، وهما السواران والخاتم والكحل، قاله المسور بن مخرمة . والخامس: الكحل والخاتم والخضاب، قاله مجاهد . والسادس: الخاتم والسوار، قاله الحسن . والسابع: الوجه والكفان، قاله الضحاك . ـ

1. Her clothing. Abu al-Ahwas transmitted this explanation from ibn Mas’ood, and in another narration he said that it meant her outer shawl covering.

2. Her hands, ring and face.

3. Her kohol [eye-liner] and ring. Sa’eed ibn Jubayr transmitted both explanations 2 and 3 from ibn ‘Abbaas. Continue reading

The Meanings of the Word Fitnah in the Qur’an: Tafsir al-Shinqitee

Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee wrote the following in part of his explanation of surah al-Nur:

قال مقيده – عفا الله عنه وغفر له – : قد دل استقراء القرآن العظيم أن الفتنة فيه أطلقت على أربعة معان : ـ

The author – may Allah pardon and forgive him – says: An investigation of the Qur’an shows that the word “fitnah” carries four different meanings within it.

الأول : أن يراد بها الإحراق بالنار ; كقوله تعالى : يوم هم على النار يفتنون [ 51 \ 13 ] ، وقوله تعالى : إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات الآية [ 85 \ 10 ] ، أي : أحرقوهم بنار الأخدود على القول بذلك . ـ

The first meaning: That it is used to refer to being burned by fire, such as in Allah’s statement:

يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ

the Day they will be tormented over the Fire [51:13]

as well as His statement:

إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ

Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire. [85:10]

meaning: they burned them with the fire of the trench, according to this interpretation of the word.

الثاني وهو أشهرها : إطلاق الفتنة على الاختبار ; كقوله تعالى : ونبلوكم بالشر والخير فتنة الآية [ 21 \ 35 ] ، وقوله تعالى : وأن لو استقاموا على الطريقة لأسقيناهم ماء غدقا لنفتنهم فيه [ 72 \ 16 – 17 ] . ـ

The second meaning, which is the most well-known: Using the word “fitnah” to refer to a trial. This is like Allah’s statement:

وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ

… and We shall make a trial of you with evil and with good, and to Us you will be returned. [21:35]

and His statement:

وَأَن لَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاءً غَدَقًا * لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ

If they had believed in Allah, and went on the Right Way We should surely have bestowed on them water in abundance. * That We might try them thereby. [72:16-17] Continue reading

Shall We Force You to Believe?: Tafsir al-Shinqitee

In surah Hud, Allah recounts the story of His prophet Nuh, beginning with his calling his people to tawheed, a list of their doubts as to why they disbelieved in him, and then Nuh’s responses to their doubts. Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee comments on the first part of Nuh’s response to his people by writing:

قوله تعالى : قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من عنده فعميت عليكم أنلزمكموها وأنتم لها كارهون . ـ

Allah’s statement:

 قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَارِهُونَ

Nuh said, “O my people, what do you think if I am on clarity from my Lord, and a Mercy has come to me from Him, but that has been obscured from your sight – shall we compel you to accept it while you have a strong hatred for it? [11:28]

ذكر تعالى في هذه الآية الكريمة عن نبيه نوح : أنه قال لقومه : أرأيتم [ 11 \ 28 ] ، أي : أخبروني إن كنت على بينة من ربي [ 11 \ 28 ] ، أي : على يقين ونبوة صادقة لا شك فيها ، وأعطاني رحمة منه مما أوحى إلي من التوحيد والهدى ، فخفي ذلك كله عليكم ، ولم تعتقدوا أنه حق ، أيمكنني أن ألزمكم به ، وأجبر قلوبكم على الانقياد والإذعان لتلك البينة التي تفضل الله علي بها ، ورحمني بإيتائها ، والحال أنكم كارهون لذلك ؟ يعني ليس بيدي توفيقكم إلى الهدى وإن كان واضحا جليا لا [ ص: 178 ] لبس فيه ، إن لم يهدكم الله جل وعلا إليه . ـ

In this noble ayah, Allah mentions that His prophet Nuh said to his people:

أَرَأَيْتُمْ

Do you think … Continue reading

“O you who have believed, look after your own souls”: Tafsir al-Sa’di & al-Shinqitee

In surah al-Maa’idah, Allah commands the believers by saying:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ ۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى اللَّـهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

O you who have believed, look after your own souls. Those who have gone astray will not harm you when you have been guided. To Allah is you return all together; then He will inform you of what you used to do. [5:105]

In his book of tafsir, sheikh ‘Abd al-Rahman al-Sa’di commented on this ayah by writing:

يقول تعالى: { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ } أي: اجتهدوا في إصلاحها وكمالها وإلزامها سلوك الصراط المستقيم، فإنكم إذا صلحتم لا يضركم من ضل عن الصراط المستقيم، ولم يهتد إلى الدين القويم، وإنما يضر نفسه. ـ

Allah says:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ

O you who have believed, look after your own souls.

meaning: exert yourselves in their rectification, their perfection, and making them steadfast in traversing the Straight Path. For once you have rectified yourselves, then those who have strayed from the Straight Path and are not guided to the upright religion will not harm you; it is only themselves that they harm.

ولا يدل هذا على أن الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر، لا يضر العبدَ تركُهما وإهمالُهما، فإنه لا يتم هداه, إلا بالإتيان بما يجب عليه من الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر. نعم، إذا كان عاجزا عن إنكار المنكر بيده ولسانه وأنكره بقلبه، فإنه لا يضره ضلال غيره. ـ

However this does not mean that slacking off in commanding the good and forbidding the evil or abandoning it completely is something that does not negatively affect a slave. For the fact of the matter is that being guided is not complete unless one follows through with the commanding of good and forbidding of evil which that guidance demands of him. Yes, even if he is not able to take action against wrongdoing by means of his hands or his tongue and is only able to disapprove of them in his heart, then still the misguidance of others will not harm him.

وقوله: { إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا } أي: مآلكم يوم القيامة، واجتماعكم بين يدي الله تعالى. { فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ } من خير وشر. ـ

And Allah’s statement: Continue reading

“Whoever desires ‘Izzah …”: Tafsir al-Shinqitee

Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee wrote the following in part of his tafsir of surah Fatir:

قوله تعالى : من كان يريد العزة فلله العزة جميعا . بين جل وعلا في هذه الآية الكريمة أن من كان يريد العزة فإنها جميعها لله وحده ، فليطلبها منه وليتسبب لنيلها بطاعته جل وعلا ، فإن من أطاعه أعطاه العزة في الدنيا والآخرة . أما الذين يعبدون الأصنام لينالوا العزة بعبادتها ، والذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ، يبتغون عندهم العزة ، فإنهم في ضلال وعمى عن الحق ; لأنهم يطلبون العزة من محل الذل . ـ

Allah’s statement:

مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّـهِ الْعِزَّةُ جَمِيعًا

Whoever desires ‘izzah, then to Allah belongs all the ‘izzah [35:10]

In this noble ayah, Allah is making it clear that whoever desires ‘izzah [dominance and power], then all of that belongs to Allah alone. So seek it from Him and take the steps to attain it by obeying Him. For whoever obeys Allah, then Allah will grant him ‘izzah in both this life and the next. On the other hand, those who worship idols in order to achieve ‘izzah through this worship, or those who take the disbelievers rather than believers as allies in an effort to gain ‘izzah in their eyes, these people are immersed in misguidance and blinded to the truth, for they are seeking ‘izzah from a lowly place.

وهذا المعنى الذي دلت عليه هذه الآية الكريمة ، جاء موضحا في آيات من كتاب الله تعالى ; كقوله تعالى : واتخذوا من دون الله آلهة ليكونوا لهم عزا كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا [ 19 \ 81 – 82 ] ، وقوله تعالى : الذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين أيبتغون عندهم العزة فإن العزة لله جميعا [ 4 \ 139 ] ، وقوله تعالى : ولا يحزنك قولهم إن العزة لله جميعا هو السميع العليم [ 10 \ 65 ] ، وقوله تعالى : يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله الآية [ 63 \ 8 ] ، وقوله تعالى : سبحان ربك رب العزة عما يصفون [ 37 \ 180 ] ، والعزة : الغلبة والقوة . ومنه قول الخنساء : كأن لم يكونوا حمى يحتشى إذ الناس إذ ذاك من عزيزا . أي : من غلب استلب ، ومنه قوله تعالى : وعزني في الخطاب [ 38 \ 23 ] ، أي : غلبني وقوي علي في الخصومة . ـ

And this meaning which this noble ayah points to has come clearly in a number of ayaat throughout Allah’s Book. For instance: Continue reading

The Meanings of Kufr, Thulm, and Fisq: Tafsir al-Shinqitee

In surah al-Maa’idah, Allah repeats a similar phrase three times:

وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّـهُ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ

And whoever does not judge by what Allah has revealed, then they are the kaafiroon (disbelievers) [5:44]

وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّـهُ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

And whoever does not judge by what Allah has revealed, then they are the thaalimoon (wrong-doers) [5:45]

وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّـهُ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

And whoever does not judge by what Allah has revealed, then they are the faasiqoon (rebellious, disobedient ones) [5:47]

Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee devoted extensive space in his book of tafsir to discussing these and the surrounding ayaat in detail. In the last part of his discussion he condensed some of his main points, which we have translated below:

قوله تعالى : ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الفاسقون قد قدمنا أن هذه الآية في النصارى ، والتي قبلها في اليهود ، والتي قبل تلك في المسلمين ، كما يقتضيه ظاهر القرآن . ـ

Allah’s statement:

وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّـهُ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ

And whoever does not judge by what Allah has revealed, then they are the faasiqoon (rebellious, disobedient ones) [5:47]

we have already mentioned that this ayah is referring to the Christians, the one before it is referring to the Jews, and the one before that is referring to the Muslims, as follows from the outward meanings of the ayaat. Continue reading

The Meaning of “Laylah al-Qadr”: Tafsir al-Shinqitee

Allah describes Laylah al-Qadr in the beginning of surah al-Dukhaan by saying:

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ * فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ * أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا

Indeed, We sent it down on a blessed night. Verily, We are ever warning * On that night every hakeem matter is apportioned *  A command from Us … [44:3-5]

Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee discusses some of the issues related to these ayaat in his famous book of tafsir. We have already translated his explanation of ayah number 3 here, and what follows is his explanation of ayah number 4:

قوله – تعالى – : فيها يفرق كل أمر حكيم أمرا من عندنا . معنى قوله : يفرق ، أي يفصل ويبين ، ويكتب في الليلة المباركة التي هي ليلة القدر – كل أمر حكيم ، أي ذي حكمة بالغة ; لأن كل ما يفعله الله مشتمل على أنواع الحكم الباهرة . وقال بعضهم : حكيم ، أي محكم ، لا تغيير فيه ولا تبديل . [ ص: 173 ] وكلا الأمرين حق ; لأن ما سبق في علم الله لا يتغير ولا يتبدل ، ولأن جميع أفعاله في غاية الحكمة . وهي في الاصطلاح وضع الأمور في مواضعها وإيقاعها في مواقعها . ـ

Allah’s statement:

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ * أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا

On that night every hakeem matter is apportioned * A command from Us … [44:4-5]

The meaning of Allah’s statement

يُفْرَقُ

… is apportioned …

is that every hakeem matter is determined, made clear, and written during that blessed night which is Laylah al-Qadr.

Continue reading