Using the Past Tense to Refer to the Future: Tafsir ibn ‘Uthaymeen

In part of surah al-Saffaat, Allah describes the events of the Day of Recompense by saying:

وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ الدِّينِ

This can be literally translated as:

And they said: Woe to us! This is the Day of Reckoning! (37:20)

In his explanation of this surah, sheikh Muhammad ibn Saalih al-‘Uthaymeen said:

وقوله تعالى (وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ الدِّينِ ) قالوا أتى بفعل الماضى مع أنه القول المستقبل ، لتحقق وقوعه ، وهذا كثير في اللغة العربية ، والقرآن الكريم يعبر عن المستقبل بالماضي لتحقق وقوعه ومثاله قوله تعالى(أتى أمر الله)فإن أمر الله لم يأت بدليل قوله تعالى(فلا تستعجلوه)لكن أتى هنا بمعنى يأتي وعبر عن المستقبل بالماضي لتحقق وقوعه

Allah’s statement:

وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ الدِّينِ

And they said: Woe to us! This is the Day of Reckoning!

the word “they said” comes as a past tense verb despite the fact that it is a future statement. This is done to affirm that this definitely will take place. This is a common practice in the Arabic language, and the Qur’an will refer to a future event by using the past tense in order to affirm that it certainly will come to pass. An example of this is Allah’s statement: Continue reading


Three Levels of Responding to People’s Harms: Tafsir al-Sa’di

Allah says in surah al-Shooraa:

وَجَزَاءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا ۖ فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّـهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الظَّالِمِينَ * وَلَمَنِ انتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُولَـٰئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ * إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَظْلِمُونَ النَّاسَ وَيَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۚ أُولَـٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ * وَلَمَن صَبَرَ وَغَفَرَ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ

The retribution of a harmful act is a harm like it. But whoever pardons and makes reconciliation, then his reward is due from Allah. Indeed, Allah does not love the unjust ones. * And whoever seeks revenge after having been treated unjustly, there is nothing against these ones. * The grounds for actions is only against those who wrong others and cause trouble in the earth without due right. For these ones there will be a painful punishment. * But whoever exercises patience and forgives; indeed, that is one of the ‘azm al-umoor. [42:40-43]

In his famous book of tafsir, sheikh ‘Abd al-Rahman ibn Naasir al-Sa’di wrote:

ذكر الله في هذه الآية، مراتب العقوبات، وأنها على ثلاث مراتب: عدل وفضل وظلم. ـ

In this noble ayah, Allah mentions the different levels of retribution for harms, and that there are three different levels of responding to harms:

  • Justice
  • Goodness
  • Injustice

فمرتبة العدل، جزاء السيئة بسيئة مثلها، لا زيادة ولا نقص، فالنفس بالنفس، وكل جارحة بالجارحة المماثلة لها، والمال يضمن بمثله. ـ

The level of justice is that you repay a harmful action with a harm similar to the original harmful action without any increase or decrease. So a life for a life, or an equivalent piece of the body for piece of the body harmed, or wealth of an equal amount to that lost. Continue reading

The Meaning of “Laylah al-Qadr”: Tafsir al-Shinqitee

Allah describes Laylah al-Qadr in the beginning of surah al-Dukhaan by saying:

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ * فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ * أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا

Indeed, We sent it down on a blessed night. Verily, We are ever warning * On that night every hakeem matter is apportioned *  A command from Us … [44:3-5]

Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee discusses some of the issues related to these ayaat in his famous book of tafsir. We have already translated his explanation of ayah number 3 here, and what follows is his explanation of ayah number 4:

قوله – تعالى – : فيها يفرق كل أمر حكيم أمرا من عندنا . معنى قوله : يفرق ، أي يفصل ويبين ، ويكتب في الليلة المباركة التي هي ليلة القدر – كل أمر حكيم ، أي ذي حكمة بالغة ; لأن كل ما يفعله الله مشتمل على أنواع الحكم الباهرة . وقال بعضهم : حكيم ، أي محكم ، لا تغيير فيه ولا تبديل . [ ص: 173 ] وكلا الأمرين حق ; لأن ما سبق في علم الله لا يتغير ولا يتبدل ، ولأن جميع أفعاله في غاية الحكمة . وهي في الاصطلاح وضع الأمور في مواضعها وإيقاعها في مواقعها . ـ

Allah’s statement:

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ * أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا

On that night every hakeem matter is apportioned * A command from Us … [44:4-5]

The meaning of Allah’s statement


… is apportioned …

is that every hakeem matter is determined, made clear, and written during that blessed night which is Laylah al-Qadr.

Continue reading

Choosing the Best Over What is Merely Good: Tafsir al-Shinqitee

Allah describes His servants in surah al-Zumar by saying:

الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ۚ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّـهُ ۖ وَأُولَـٰئِكَ هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِ

Those who listen to speech and follow the best of it. Those are the ones Allah has guided, and those are people of understanding. [39:18]

Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee included the following valuable discussion inside his tafsir of surah al-Zumar. We have added section headings inside brackets for the sake of clarity and ease of navigation:

قوله تعالى : الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه . أظهر الأقوال في الآية الكريمة ، أن المراد بالقول ، ما جاء به النبي صلى الله عليه وسلم ، من وحي الكتاب والسنة ، ومن إطلاق القول على القرآن قوله تعالى : أفلم يدبروا القول الآية [ 23 \ 68 ] . وقوله تعالى : إنه لقول فصل وما هو بالهزل [ 86 \ 13 – 14 ] . وقوله تعالى في هذه الآية الكريمة : فيتبعون أحسنه [ 39 \ 18 ] أي : يقدمون الأحسن ، الذي هو أشد حسنا ، على الأحسن الذي هو دونه في الحسن ، ويقدمون الأحسن مطلقا على الحسن . ويدل لهذا آيات من كتاب الله . ـ

[Explanation of Vocabulary and General Meaning]

Allah’s statement:

الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ

Those who listen to speech and follow the best of it [39:18]

Out of the various opinions regarding this noble ayah, the most apparent is that the intended meaning of the word “speech” in it is the divine inspiration of the Qur’an and the Sunnah which the Prophet (ﷺ) brought. One example of the word “speech” being used to refer to the Qur’an is Allah’s statement:

أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ

Then have they not reflected over the speech… [23:86]

or His statement:

إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ * وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ

Indeed, it is a decisive speech * And it is not amusement [86:13-14]

As to Allah’s statement in this noble ayah:

 فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ

… and follow the best of it [39:18]

meaning: they give precedence to the best – that which is the greatest good – over other forms of good which are lesser in goodness; they give precedence to the absolute best over just plain good. And there are a number of ayaat in Allah’s book which support this interpretation. Continue reading

Those who say “our Lord is Allah” and then have al-Istiqaamah: Tafsir al-Baghawi

In part of surah Fussilat, Allah praises:

إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةُ أَلَّا تَخَافُوا وَلَا تَحْزَنُوا وَأَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ

Those who say “our Lord is Allah” and then have al-Istiqaamah, then the angels will descend on them: “Do not fear and do not grieve! And have glad tidings of al-Jannah which you have been promised!” [41:30]

In his tafsir of this ayah, Imam Husayn al-Baghawi mentioned the following narrations:

 قوله عز وجل : ( إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا ) سئل أبو بكر الصديق – رضي الله تعالى عنه – عن الاستقامة فقال : أن لا تشرك بالله شيئا . وقال عمر بن الخطاب – رضي الله عنه – : ” الاستقامة ” أن تستقيم على الأمر والنهي ، ولا تروغ روغان الثعلب . وقال عثمان بن عفان – رضي الله عنه – : أخلصوا العمل لله . وقال علي – رضي الله عنه – : أدوا الفرائض . وقال ابن عباس : استقاموا على أداء الفرائض . ـ وقال الحسن : استقاموا على أمر الله تعالى فعملوا بطاعته ، واجتنبوا معصيته . ـ وقال مجاهد وعكرمة : استقاموا على شهادة أن لا إله إلا الله حتى لحقوا بالله . ـ وقال مقاتل : استقاموا على المعرفة ولم يرتدوا . وقال قتادة : كان الحسن إذا تلا هذه الآية قال : اللهم أنت ربنا فارزقنا الاستقامة . ـ

Allah’s statement:

إِنَّ الَّذِينَ قَالُوا رَبُّنَا اللَّـهُ ثُمَّ اسْتَقَامُوا

Those who say “our Lord is Allah” and then have al-Istiqaamah

Abu Bakr al-Siddiq was asked about al-Istiqaamah and he replied by saying, “It is that you do not associate any partners with Allah at all.”

‘Umar ibn al-Khattab said, “al-Istiqaamah is that you steadfastly observe the commands and prohibitions, and that you do not swerve off into falsehood and deceit.”

‘Uthman ibn ‘Affaan said, “They make their deeds sincerely for the sake of Allah.”

‘Ali ibn Abi Taalib said, “They perform the obligatory duties.” Continue reading

“If it had been good, they would not have preceded us to it”: Tafsir ibn Kathir

Allah says in surah al-Ahqaaf:

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَّا سَبَقُونَا إِلَيْهِ ۚ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَـٰذَا إِفْكٌ قَدِيمٌ

And those who disbelieve say of those who believe, “If it had been good, they would not have preceded us to it.” And when they are not guided by it, they will say, “This is an ancient falsehood.” [46:11]

In his famous commentary on the Qur’an, Abu’l-Fidaa’ Ismaa’eel ibn Kathir wrote the following words regarding this ayah:

وقوله تعالى : ( وقال الذين كفروا للذين آمنوا لو كان خيرا ما سبقونا إليه ) أي : قالوا عن المؤمنين بالقرآن : لو كان القرآن خيرا ما سبقنا هؤلاء إليه . يعنون بلالا وعمارا وصهيبا وخبابا وأشباههم وأقرانهم من المستضعفين والعبيد والإماء ، وما ذاك إلا لأنهم عند أنفسهم يعتقدون أن لهم عند الله وجاهة وله بهم عناية . وقد غلطوا في ذلك غلطا فاحشا ، وأخطئوا خطأ بينا ، كما قال تعالى : ( وكذلك فتنا بعضهم ببعض ليقولوا أهؤلاء من الله عليهم من بيننا ) [ الأنعام : 53 ] أي : يتعجبون : كيف اهتدى هؤلاء دوننا ; ولهذا قالوا : ( لو كان خيرا ما سبقونا إليه ) وأما أهل السنة والجماعة فيقولون في كل فعل وقول لم يثبت عن الصحابة : هو بدعة ; لأنه لو كان خيرا لسبقونا إليه ؛ لأنهم [ ص: 279 ] لم يتركوا خصلة من خصال الخير إلا وقد بادروا إليها . ـ

Allah’s statement:

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَّا سَبَقُونَا إِلَيْهِ

And those who disbelieve say of those who believe, “If it had been good, they would not have preceded us to it.”

meaning: they remark regarding those who are believers in the Qur’an, “if the Qur’an were any good, then these people would not have beaten us to it.” And they were referring to Bilal, ‘Ammaar, Suhaib, Khubaab and other such weak ones and slaves. And they only did this because they held themselves to have a certain standing and importance with Allah, however they were severely mistaken and in clear error regarding this assessment. This is like what Allah said: Continue reading

The Blessed Night is Laylah al-Qadr, not the Middle of Sha’baan

Allah opens surah al-Dukkhaan (44) by mentioning “a blessed night” during which He sent down the Qur’an. The majority of the salaf and prominent interpreters of the Qur’an have indicated that this blessed night is Laylah al-Qadr, while a minority have claimed that it is referring to the night of the middle of the month of Sha’baan. What follows are three detailed clarifications of why the first position is correct and the second opinion is not supported by the textual evidences.

○ Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee wrote the following clarification at the beginning of his tafsir of surah al-Dhukhaan. al-Shinqitee’s tafsir was focused on the theme of explaining the Qur’an first and foremost by means of the Qur’an itself, and he follows this approach in this explanation as well:

قوله – تعالى – : إنا أنزلناه في ليلة مباركة . ـ

Allah’s statement:

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ

Indeed, We sent it [the Qur’an] down during a blessed night [44:3]

أبهم – تعالى – هذه الليلة المباركة هنا ، ولكنه بين أنها هي ليلة القدر في قوله – تعالى – : إنا أنزلناه في ليلة القدر [ 97 \ 1 ] وبين كونها ( مباركة ) المذكورة هنا في قوله – تعالى – : ليلة القدر خير من ألف شهر [ 97 \ 3 ] إلى آخر السورة . ـ

Allah left this blessed night ambiguous here, however He made it clear that it refers to Laylah al-Qadr elsewhere in His statement:

إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ

Indeed, We sent it down during Laylah al-Qadr [97:1]

And He clarified its aforementioned quality of “blessedness” in His statement: Continue reading

Ibn Kathir on Zakah and Tazkiyyah al-Nafs

Allah says in surah Fussilat:

وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ * الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ

Woe to the mushrikoon * those who do not give the zakah and who are disbelievers in the hereafter [41:6-7]

In part of his commentary on these ayaat, al-haafidh ibn Kathir wrote the following words:

ـ (وويل للمشركين) أي: دمار لهم وهلاك عليهم، (الذين لا يؤتون الزكاة) قال علي بن أبي طلحة، عن ابن عباس: يعني: الذين لا يشهدون أن لا إله إلا الله. وكذا قال عكرمة. ـ

وَوَيْلٌ لِّلْمُشْرِكِينَ

Woe to the mushrikoon

meaning: ruin and destruction for them

الَّذِينَ لَا يُؤْتُونَ الزَّكَاةَ

those who do not give the zakah

‘Ali ibn Abi Talhah transmitted that ibn ‘Abbaas said, “meaning, those who do not bear witness that there is no deity worthy of worship except Allah”. And ‘Ikrimah said something similar.

وهذا كقوله تعالى: (قد أفلح من زكاها وقد خاب من دساها) [الشمس: 9، 10]، وكقوله: (قد أفلح من تزكى وذكر اسم ربه فصلى) [الأعلى: 14، 15]، وقوله (فقل هل لك إلى أن تزكى ) [النازعات: 18] والمراد بالزكاة هاهنا: طهارة النفس من الأخلاق الرذيلة، ومن أهم ذلك طهارة النفس من الشرك. وزكاة المال إنما سميت زكاة لأنها تطهره من الحرام، وتكون سببا لزيادته وبركته وكثرة نفعه، وتوفيقا إلى استعماله في الطاعات. ـ

This is like Allah’s statement:

قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا * وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا

He has succeeded who purifies himself * and he has failed who corrupts it [91:9-10]

and like His statement: Continue reading

“If you support Allah, He will support you”: Tafsir al-Shinqitee

Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee mentions the following in his tafsir of surah Muhammad:

قوله تعالى : يا أيها الذين آمنوا إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم . ذكر الله – جل وعلا – في هذه الآية الكريمة أن المؤمنين ، إن نصروا ربهم ، نصرهم على أعدائهم ، وثبت أقدامهم ، أي عصمهم من الفرار والهزيمة . ـ

Allah’s statement:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَنصُرُوا اللَّـهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ

O you who have believed, if you support Allah, He will support you and plant your feet firmly. [47:7]

In this noble ayah, Allah mentioned that if the believers support their Lord, then He will support them against their enemies and make their feet firm – meaning He will protect them from fleeing or defeat.

وقد أوضح هذا المعنى في آيات كثيرة ، وبين في بعضها صفات الذين وعدهم بهذا النصر كقوله تعالى : ولينصرن الله من ينصره إن الله لقوي عزيز [ 22 \ 40 ] ، ثم بين صفات الموعودين بهذا النصر في قوله تعالى بعده : الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا عن المنكر ولله عاقبة الأمور [ 22 \ 41 ] ، وكقوله تعالى : وكان حقا علينا نصر المؤمنين [ 30 \ 47 ] ، وقوله تعالى : إنا لننصر رسلنا والذين آمنوا في الحياة الدنيا [ 40 \ 51 ] ، وقوله تعالى : ولقد سبقت كلمتنا لعبادنا المرسلين إنهم لهم المنصورون وإن جندنا لهم الغالبون [ 37 \ 171 – 173 ] ، إلى غير ذلك من الآيات . ـ

Allah has made this meaning clear and listed some of the characteristics of those to whom He has promised this support in a number of other ayaat, such as in His statement:

وَلَيَنصُرَنَّ اللَّـهُ مَن يَنصُرُهُ ۗ إِنَّ اللَّـهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ

And Allah will surely support those who support Him. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might. [22:40]

He then clarified the attributes of those whom He had promised this aid to in His very next statement: Continue reading

Applying Allah’s Guidance regarding the News of the Faasiq: Sheikh Muhammad Bazmool

In surah al-Hujuraat, Allah commands the believers by saying:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَن تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ

O you who believe! If a faasiq (rebellious evil person) comes to you with a news, verify it, lest you harm people in ignorance, and afterwards you become regretful of what you have done. [49:6]

alhamdulillah, we have previously translated the explanations of sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee and sheikh ‘Abd al-Rahman al-Sa’di for this ayah, which we would encourage you to read if you are not already familiar with the meaning and implications of this ayah before continuing on with this article.

In what follows below, Sheikh Muhammad Bazmool provided a brief explanation demonstrating an application of this ayah. He said:

أليس الله عزوجل يقول : (إن جاءكم فاسق بنبأ فتبينوا) ، وفي قراءة : ( فتثبَّتوا )! هل ردَّ الله في هذه الآية خبر الفاسق؟ لم يردَّه ، والمعنى : خبر الفاسق إذا جاءكم انظروا في القرائن، فإذا دلَّت القرائن على قبول خبره اقبلوه، وإذا دلَّت القرائن على ردِّ خبر رُدُّوه، بخلاف خبر العدل، فالأصل في العدل : أن خبره مقبول، وهذا مفهوم المخالفة في الآية. ـ

Doesn’t Allah say:

إِن جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا

If a faasiq comes to you with a news, verify it

and in one variant reading, “authenticate it“? Is Allah rejecting the news of the faasiq in this ayah? No, He is not rejecting it. What is meant is: if the news of a faasiq comes to you, then look into the related circumstances and evidences. Then if the outside evidences indicate that his news is acceptable, accept it. But if the outside evidences indicate that his news is not acceptable, then reject it. This is in contrast to the news of an upright honest person, for the norm when it comes to an upright honest person is that his news is accepted, and this is understood from this ayah by implication.

إذاً هذه الآية ليس فيها : أن خبر الفاسق مردود ، بل فيها : أن خبر الفاسق يتثبَّت فيه ، يعني : ينظر في القرائن . ـ

So then, this ayah is not saying that the news of a faasiq is rejected automatically. Rather, it is saying that the news of a faasiq should be checked, meaning, the outside evidences should be investigated. Continue reading