And We gave Ibrahim good in this life: Tafsir al-Shinqitee

In the end of surah al-Nahl, Allah describes Ibrahim with a number of attributes, including:

وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً

And We gave him good in this worldly life [16:122]

The scholars of tafsir have offered a number of different opinions to as what this is referring to. Ibn al-Jawzi summarized these opinions in his tafsir by writing:

قوله تعالى : ” وآتيناه في الدنيا حسنة ” فيها ستة أقوال : أحدها : أنها الذكر الحسن ، قاله ابن عباس . والثاني : النبوة ، قاله الحسن . والثالث : لسان صدق ، قاله مجاهد . والرابع : اجتماع الملل على ولايته ، فكلهم يتولونه ويرضونه ، قاله قتادة . والخامس : أنها الصلاة عليه مقرونة بالصلاة على محمد صلى الله عليه وسلم ، قاله مقاتل بن حيان . والسادس : الأولاد الأبرار على الكبر ، حكاه الثعلبي . ـ

There are six different opinions regarding Allah’s statement, “And We gave him good in this worldly life“.

1) That this means a good mention, and this was the opinion of ibn ‘Abbaas.

2) Prophethood, which was the opinion of al-Hasan.

3) Truthful speech, which was the opinion of Mujaahid. Continue reading

Advertisements

Those who come to Allah with a Pure Heart: Tafsir al-Qurtubi

In surah al-Shu’araa’, the prophet Ibrahim made a du’aa in which he described the Day of Judgement by saying:

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ * إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّـهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

The Day wherein neither wealth nor sons will avail, * Except him who brings to Allah a qalb saleem [pure heart] (26:88-89)

Commenting on this in his book of tafsir, Imam al-Qurtubi wrote the following:

قوله تعالى : يوم لا ينفع مال ولا بنون ( يوم ) بدل من ( يوم ) الأول . أي يوم لا ينفع مال ولا بنون أحدا . والمراد بقوله : ” ولا بنون ” الأعوان ; لأن الابن إذا لم ينفع فغيره متى ينفع ؟ وقيل : ذكر البنين لأنه جرى ذكر والد إبراهيم ، أي لم ينفعه إبراهيم . ـ

Allah’s statement:

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ

The Day wherein neither wealth nor sons will avail

– meaning, a day on which neither wealth nor sons will benefit anyone. And the intended meaning of his statement, “nor sons” is helpers, because if sons do not help you, then who else will? And some say, “he mentioned sons here because it comes along with mentioning Ibrahim’s father” – i.e. Ibrahim will not benefit him.

 إلا من أتى الله بقلب سليم هو استثناء من الكافرين ; أي لا ينفعه ماله ولا بنوه . وقيل : هو استثناء من غير الجنس ، أي لكن من أتى الله بقلب سليم ينفعه لسلامة قلبه . ـ

إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّـهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

Except him who brings to Allah a qalb saleem [pure heart]

This is an exclusion of the disbelievers, i.e. their wealth and sons will not benefit them. But others say it is an exclusion without any exception, i.e. (on that day neither wealth nor sons will benefit) however whoever comes to Allah with a qalb saleem [pure heart] will benefit from the purity of his heart.

وخص القلب بالذكر ; لأنه الذي إذا سلم سلمت الجوارح ، وإذا فسد فسدت سائر الجوارح . وقد تقدم في أول ( البقرة ) . ـ

And the heart is mentioned specifically here because it is that which, if it is pure then one’s limbs are pure, but if it is corrupted then the rest of one’s limbs are corrupted. And this has already been mentioned in the beginning of surah al-Baqarah. Continue reading

What is the wisdom of abrogating a command before it can be acted on?: Imam al-Shinqitee

In a session of tafsir delivered at his home which was recorded by his son and subsequently transribed, Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee discussed the following question:

هل يجوز النسخ قبل التمكن من الفعل أو لا يجوز ؟ والجماهير من العلماء على أنه جائز وواقع ، ومن أمثلته نسخ خمس وأربعين صلاة ليلية الإسراء بعد أن فرضت خسمسين ، ونُسخ منها خمس وأربعين بينما أُقرت خمساً ، ومن أمثلته قوله جل وعلا في قصة ذبح إبراهيم لولده : <  وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ > [الصفات 108] ؛ لأنه أمره أن يذبح ولده ، ونسخ هذا الأمر قبل التمكن من الفعل ، والتحقيق أن هذا جائز وواقع ، ولا شك أن فيه سؤالاً معروفاً وهو أن يقول طالب العلم : إذا كان الحكم يشرع ويُنسخ قبل العمل فما الحكمة في تشريعه الأول إذا كان ينسخ قبل العمل به ؟  ـ

Is the abrogation of a command before it is able to be carried out possible or impossible? The majority of the scholars hold the position that it is possible and that it actually happens, and one of the examples of this is the abrogation of forty-five prayers on the night of the Night Journey after fifty had been made obligatory and forty-five of them were abrogated, leaving only five remaining. And another example of this is Allah’s statement regarding the story of Ibrahim’s sacrificing his son:

وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

And We ransomed him with a great sacrifice [37:107]

For Allah commanded Ibrahim to sacrifice his son, but He abrogated this command before Ibrahim was able to enact it. So the conclusion is that this is both possible and it occurs. And undoubtedly there is a well-known question regarding this, which is that the student of knowledge asks, “If a ruling is legislated and then abrogated before being acted upon, then what is the reasoning in its being legislated in the first place if it is abrogated prior to being carried out?” Continue reading

Ibrahim’s interactions with his father: Tafsir al-Shinqitee

In surah Maryam, Allah recounts part of the story of Ibrahim and his calling his father and his people to al-Tawheed while he was still a youth. Commenting on part of this story, Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee wrote the following:

قوله تعالى : قال أراغب أنت عن آلهتي ياإبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا قال سلام عليك سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا

Allah’s statement:

قَالَ أَرَ‌اغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِي يَا إِبْرَ‌اهِيمُ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لَأَرْ‌جُمَنَّكَ ۖ وَاهْجُرْ‌نِي مَلِيًّا * قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ‌ لَكَ رَ‌بِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا

[His father] said, “Have you no desire for my gods, O Ibrahim? If you do not desist, I will surely stone you, so avoid me for a prolonged time.” * [Ibrahim] said, “Peace be upon you. I will ask forgiveness for you of my Lord. Indeed, He is ever gracious to me. [19:46-47]

بين الله جل وعلا في هاتين الآيتين الكريمتين : أن إبراهيم لما نصح أباه النصيحة المذكورة مع ما فيها من الرفق واللين ، وإيضاح الحق والتحذير من عبادة ما لا يسمع ولا يبصر ، ومن عذاب الله تعالى وولاية الشيطان – خاطبه هذا الخطاب العنيف ، وسماه باسمه ولم يقل له ” يا بني ” في مقابلة قوله له ” يا أبت ” وأنكر عليه أنه راغب عن عبادة الأوثان ، أي : معرض عنها لا يريدها ; لأنه لا يعبد إلا الله وحده جل وعلا ، وهدده بأنه إن لم ينته عما يقوله له ليرجمنه ) قيل بالحجارة وقيل باللسان شتما ( والأول أظهر ، ثم أمره بهجره مليا أي : زمانا طويلا . ـ

In these two noble ayaat Allah clarified that when Ibrahim advised his father with the aforementioned sincere advice [19:42-45] along with what it contained of gentleness and softness, as well as making the truth clear and warning against the worship of those things which can neither hear nor see, and against the punishment of Allah and the alliance of the shaytaan – then his father addressed him with a forceful address and called him by his name rather than saying “O my dear son” to him in response to Ibrahim’s saying “O my dear father” to him, and he rebuked him for his being averse to the worship of idols – meaning, turning away from them and not desiring them since Ibrahim did not worship anything except Allah alone. And his father threatened him that if he did not desist from what he was saying, then he would certainly assault him – it is said with stoning and it is said with abusive speech, and the first opinion is what is apparent. Then his father ordered him to leave him malee’an – meaning a long period of time.

ثم بين أن إبراهيم قابل أيضا جوابه العنيف بغاية الرفق واللين في قوله : قال سلام عليك سأستغفر لك ربي الآية [ 19 \ 47 ] ، وخطاب إبراهيم لأبيه الجاهل بقوله : سلام عليك قد بين جل وعلا أنه خطاب عباده المؤمنين للجهال إذا خاطبوهم ، كما قال تعالى : وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما [ 25 \ 63 ] ، وقال تعالى : وإذا سمعوا اللغو أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم لا نبتغي الجاهلين [ 28 \ 55 ] ، ـ

Then Allah also clarified that Ibrahim responded to his father’s forceful answer with the utmost of gentleness and softness in his own statement:

قَالَ سَلَامٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ‌ لَكَ رَ‌بِّي ۖ إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا

[Ibrahim] said, “Peace be upon you. I will ask forgiveness for you of my Lord. Indeed, He is ever gracious to me. [19:47]

And Ibrahim responded to his ignorant father with his own statement of, “peace be upon you” – Allah has clarified that that is the speech of the his believing slaves to the ignorant ones when the address them, just as He said: Continue reading

“Those messengers, We have given precedence to some over others”: Tafsir al-Shinqitee

In the latter part of surah al-Baqarah, Allah informs us:

تِلْكَ الرُّ‌سُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ اللَّـهُ ۖ وَرَ‌فَعَ بَعْضَهُمْ دَرَ‌جَاتٍ

Those Messengers! We have given precedence to some over others. Among them were those to whom Allah spoke, and He raised some of them in degree [2:253]

Commenting on this ayah and its contents in his book of tafsir, Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee first covered the issues of those to whom Allah spoke and then those whom He raised in degree, before proceeding to discuss the issue of some messenger being favored by Allah over others:

تنبيه . في هذه الآية الكريمة ، أعني قوله تعالى : تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض الآية ، إشكال قوي معروف . ووجهه : أنه ثبت في حديث أبي هريرة المتفق عليه أنه – صلى الله عليه وسلم – قال : ” لا تخيروني على موسى ; فإن الناس يصعقون يوم القيامة فأكون أول من يفيق ، فإذا موسى باطش بجانب العرش ، فلا أدري أفاق قبلي أم كان ممن استثنى الله ” ، وثبت أيضا في حديث أبي سعيد المتفق عليه : ” لا تخيروا بين الأنبياء ; فإن الناس يصعقون يوم القيامة ” الحديث ، وفي رواية : ” لا تفضلوا بين أنبياء الله ” ، وفي رواية : ” لا تخيروني من بين الأنبياء ” . ـ

An issue: In this noble ayah, i.e. Allah’s statement:

تِلْكَ الرُّ‌سُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم

Those Messengers! We have given precedence to some over others… [2:253]

until the end of the ayah. This is a difficult and well-known issues, which is that it is confirmed in the authentic hadeeth of Abu Hurayrah that the Prophet (ﷺ) said:

Don’t assign me superiority over Moosaa, for the people will fall unconscious on the Day of Resurrection and I will be the first to gain consciousness, and behold! Moosaa will be there holding the side of Allah’s Throne. I will not know whether Moosaa has been among those people who have become unconscious and then has regained consciousness before me, or has been among those exempted by Allah from falling unconscious.

And it is also confirmed in the authentic hadeeth of Abu Sa’eed, “Do not give one prophet superiority over another, for on the Day of Resurrection all the people will fall unconscious” until the end of the hadeeth. And in another narration, “Do not give preference to one of the prophets of Allah over the others,” and in another narration, “Do not give me superiority over the prophets.”

وقال القرطبي في تفسير هذه الآية ما نصه : وهذه الآية مشكلة ، والأحاديث ثابتة بأن النبي – صلى الله عليه وسلم – قال : ” لا تخيروا بين الأنبياء ولا تفضلوا بين أنبياء الله ” ، رواها الأئمة الثقات ، أي : لا تقولوا فلان خير من فلان ، ولا فلان أفضل من فلان ، اهـ . ـ

And al-Qurtubi said under the tafsir of this ayah what is mentioned: Continue reading

Those Messengers whom Allah Raised in Degree: Tafsir al-Shinqitee

Towards the end of surah al-Baqarah, Allah informs us:

تِلْكَ الرُّ‌سُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ اللَّـهُ ۖ وَرَ‌فَعَ بَعْضَهُمْ دَرَ‌جَاتٍ

Those Messengers! We preferred some to others. Among them were those to whom Allah spoke, and He raised some of them in degree [2:253]

Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee commented at length on the contents of this ayah in his book of tafsir. In the first of the three sections, he discussed those messengers to whom Allah spoke. What follows is the second section of his tafsir of this ayah where al-Shinqitee discusses those messengers whom Allah raised in degree:

وقوله تعالى : ورفع بعضهم درجات ، أشار في مواضع أخر إلى أن منهم محمدا – صلى الله عليه وسلم – كقوله : عسى أن يبعثك ربك مقاما محمودا [ 17 \ 79 ] ، أو قوله : وما أرسلناك إلا كافة للناس الآية [ 34 \ 28 ] ، وقوله : إني رسول الله إليكم جميعا [ 7 \ 158 ] ، وقوله : تبارك الذي نزل الفرقان على عبده ليكون للعالمين نذيرا [ 25 ] ، وأشار في مواضع أخر إلى أن منهم إبراهيم كقوله : واتخذ الله إبراهيم خليلا [ 4 \ 125 ] ، وقوله : إني جاعلك للناس إماما [ 2 \ 124 ] ، إلى غير ذلك من الآيات . ـ

And Allah’s statement:

وَرَ‌فَعَ بَعْضَهُمْ دَرَ‌جَاتٍ

 and He raised some of them in degree [2:253]

He indicated elsewhere that Muhammad (ﷺ) is one of them, such as His statement:

عَسَىٰ أَن يَبْعَثَكَ رَ‌بُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا

It may be that your Lord will raise you to a praised station [17:79]

Or His statement:

وَمَا أَرْ‌سَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ

And We have not sent you except comprehensively to mankind [34:28]

until the end of the ayah. And His statement:

إِنِّي رَ‌سُولُ اللَّـهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا

indeed I am the Messenger of Allah to you all [7:158]

And His statement:

تَبَارَ‌كَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْ‌قَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرً‌ا

Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be a warner to call the creation [25:1]

He indicated elsewhere that Ibrahim was one of them, such as His statement: Continue reading

Moosaa, Muhammad & Adam – the Messengers to whom Allah spoke: Tafsir al-Shinqitee

In the latter part of surah al-Baqarah, Allah informs us:

تِلْكَ الرُّ‌سُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ اللَّـهُ ۖ وَرَ‌فَعَ بَعْضَهُمْ دَرَ‌جَاتٍ

Those Messengers! We preferred some to others. Among them were those to whom Allah spoke, and He raised some of them in degree [2:253]

Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee commented at length on the contents of this ayah in his book of tafsir. What follows is the first of three sections in which he discussed the messengers to whom He spoke:

قوله تعالى : تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم درجات ، لم يبين هنا هذا الذي كلمه الله منهم وقد بين أن منهم موسى عليه وعلى نبينا الصلاة والسلام بقوله : وكلم الله موسى تكليما [ 4 \ 164 ] ، وقوله : إني اصطفيتك على الناس برسالاتي وبكلامي [ 7 \ 144 ] . ـ

Allah’s statement:

تِلْكَ الرُّ‌سُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ اللَّـهُ ۖ وَرَ‌فَعَ بَعْضَهُمْ دَرَ‌جَاتٍ

Those Messengers! We preferred some to others. Among them were those to whom Allah spoke, and He raised some of them in degree [2:253]

Allah does not clarify here those of them to whom He spoke, but He did explain that among them was Moosaa (peace and blessings upon him and upon our prophet) by means of His statement:

وَكَلَّمَ اللَّـهُ مُوسَىٰ تَكْلِيمًا

And Allah spoke to Moses with [direct] speech. [4:164]

And His statement [to Moosaa]:

إِنِّي اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِ‌سَالَاتِي وَبِكَلَامِي

I have chosen you over the people with My messages and My words [to you]. [7:144]

قال ابن كثير : منهم من كلم الله ، يعني موسى ومحمدا صلى الله عليهما وسلم ، وكذلك آدم كما ورد في الحديث المروي في ” صحيح ابن حبان ” عن أبي ذر رضي الله عنه . ـ

Ibn Kathir said: Continue reading

Two Qur’anic proofs that Ismaa’eel is the sacrificed son: Tafsir al-Shinqitee

Imam Muhammad al-Ameen al-Shinqitee wrote the following clarifying explanation in his tafsir of surah al-Saffaat:

قوله تعالى : وقال إني ذاهب إلى ربي سيهدين رب هب لي من الصالحين فبشرناه بغلام حليم ، إلى قوله تعالى : وفديناه بذبح عظيم . ـ

Allah’s statement:

وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَ‌بِّي سَيَهْدِينِ * رَ‌بِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ * فَبَشَّرْ‌نَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ

And [then] he said, “Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me. * My Lord, grant me [a child] from among the righteous.” * So We gave him good tidings of a forbearing boy.

Until His saying:

وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

And We ransomed him with a great sacrifice [37:99-107]

اعلم أولا : أن العلماء اختلفوا في هذا الغلام الذي أمر إبراهيم في المنام بذبحه ، ومعلوم أن رؤيا الأنبياء وحي ، ثم لما باشر عمل ذبحه امتثالا للأمر ، فداه الله بذبح عظيم ، هل هو إسماعيل أو إسحاق ؟ وقد وعدنا في سورة ” الحجر ” ، بأنا نوضح ذلك بالقرآن في سورة ” الصافات ” ، وهذا وقت إنجاز الوعد . ـ

Firstly, know that the scholars have differed regarding this boy whom Ibrahim was commanded in his sleep to sacrifice, and it is well known that the dreams of the prophets are wahyi (Divine revelation). Then when he was proceeding to do the act of his sacrifice in compliance with the command, Allah ransomed him with a great sacrifice – so was this Ismaa’eel or Ishaaq? And we had promised in [the tafsir of] surah al-Hijr that we would clarify this issue by means of the Qur’an in surah al-Saffaat, and now this is the time to fulfill that promise.

اعلم ، وفقني الله وإياك ، أن القرآن العظيم قد دل في موضعين ، على أن الذبيح هو إسماعيل لا إسحاق . أحدهما في ” الصافات ” ، والثاني في ” هود ” . ـ

Know – may Allah grant me success, and you – that the Magnificent Qur’an has demonstrated in two places that the sacrificed one is Ismaa’eel and not Ishaaq. One of these places is in surah al-Saffaat, and the second is in surah Hood. Continue reading

The Du’a of Ibrahim for Mecca and his Descendants: Tafsir al-Sa’di

After the Prophet Moosaa, there is no prophet who is mentioned more frequently in the Qur’an than Ibrahim (‘alaihis salaam). In surah Ibrahim, Allah informs us of one of the events in his life [see surah Ibrahim 14:35-41]. Imam ‘Abd al-Rahman ibn Naasir al-Sa’di, in his famous book of tafsir, wrote the following commentary on these ayaat:

‏ ‏{‏وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَذَا الْبَلَدَ آمِنًا‏}‏ أي‏:‏ ‏{‏و‏}‏ اذكر إبراهيم عليه الصلاة والسلام في هذه الحالة الجميلة، إذ قَال‏:‏ ‏{‏رَبِّ اجْعَلْ هَذَا الْبَلَدَ‏}‏ أي‏:‏ الحرم ‏{‏آمِنًا‏}‏ فاستجاب الله دعاءه شرعا وقدرا، فحرمه الله في الشرع ويسر من أسباب حرمته قدرا ما هو معلوم، حتى إنه لم يرده ظالم بسوء إلا قصمه الله كما فعل بأصحاب الفيل وغيرهم‏.‏ ـ

وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَذَا الْبَلَدَ آمِنًا

And when Ibrahim said, ‘My Lord, make this land secure

– meaning: “And” mention Ibrahim (‘alaihis salaatu was salaam) in this beautiful situation, when he said:

رَبِّ اجْعَلْ هَذَا الْبَلَدَ ‏آمِنًا‏

‘My Lord, make this land” -meaning the Haram – “secure”

so Allah answered his du’a both with His divine legislation and with His divine decree. For Allah sanctified it in the divine legislation, and (also) facilitated the means of its inviolability in terms of divine decree from what is well-known, to the extent that it would not repel an oppressor with harm except that Allah would crush them just as He did with the Companions of the Elephant and others.

ولما دعا له بالأمن دعا له ولبنيه بالأمن فقال‏:‏ ‏{‏وَاجْنُبْنِي وَبَنِيَّ أَنْ نَعْبُدَ الْأَصْنَامَ‏}‏ أي‏:‏ اجعلني وإياهم جانبًا بعيدًا عن عبادتها والإلمام بها، ثم ذكر الموجب لخوفه عليه وعلى بنيه بكثرة من افتتن وابتلي بعبادتها فقال‏:‏

And when Ibrahim supplicated to Allah for security, he supplicated for security for his himself and for offspring, for he said:

وَاجْنُبْنِي وَبَنِيَّ أَنْ نَعْبُدَ الْأَصْنَامَ

and turn me and my sons away from worshiping idols

– meaning: make for me and for them a great distance from their worship and familiarity with them. He then mentioned the reason for his fear he felt regarding himself and his children for the abundance of trials and tribulations of their worship, so he said, Continue reading

“Those of determination among the messengers”: Tafsir al-Shinqitee

Imam Muhammad al-Ameen al-Shinqitee wrote the following in his tafsir:

قوله – تعالى – : فاصبر كما صبر أولوا العزم من الرسل . اختلف العلماء في المراد بأولي العزم من الرسل في هذه الآية الكريمة اختلافا كثيرا . ـ

Allah said:

فَاصْبِرْ‌ كَمَا صَبَرَ‌ أُولُو الْعَزْمِ مِنَ الرُّ‌سُلِ

So exercise sabr, (O Muhammad), as did those of determination among the messengers [46:35]

The scholars have differed greatly concerning the intended meaning of ‘those of determination’ [uloo al-‘azm] among the messengers in this noble ayah.

وأشهر الأقوال في ذلك أنهم خمسة ، وهم الذين قدمنا ذكرهم في ” الأحزاب ” و ” الشورى ” ، وهم نوح وإبراهيم وموسى وعيسى ومحمد – عليهم الصلاة والسلام – . ـ

And the most well-known position in this matter is that they are five, and they are those who were previously mentioned in surah al-Ahzab [33:7] and surah al-Shooraa [42:13], who are Nuh, Ibrahim, Moosaa, ‘Eesaa and Muhammad (‘alaihim al-salaatu wa’l-salaam).

وعلى هذا القول فالرسل الذين أمر رسول الله – صلى الله عليه وسلم – أن يصبر كما صبروا – أربعة ، فصار هو – صلى الله عليه وسلم – خامسهم . ـ

So according to this position, then the messengers which the Messenger of Allah (ﷺ) was commanded to exercise sabr as they has exercised sabr were four, so he (ﷺ) became their fifth. Continue reading