“His Character was the Qur’an”: Ibn Kathir

In part of his work dedicated to the seerah of the Prophet (ﷺ), the famous historian, mufassir, and muhaddith al-haafidh Ismaa’eel ibn Kathir included the following at the beginning of one chapter:

فصل ـ أخلاقه الطاهرة

Chapter: His Purified Character

وأما أخلاقه الطاهرة، فقد قال الله سبحانه: {ن والقلم وما يسطرون * ما أنت بنعمة ربك بمجنون * وإن لك لأجرا غير ممنون * وإنك لعلى خلق عظيم} ، وفي الصحيح عن عائشة رضي الله عنها أنها قالت: كان خلق رسول الله صلى الله عليه وسلم القرآن. ـ

As for his purified character, Allah said:

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ * مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ * وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ * وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ

Noon. By the pen and what they write * By the favor of your Lord you are not a madman * and indeed there will be an uninterrupted reward for you * and you are indeed of great moral character [68:1-4]

And in an authentic hadith, ‘A’ishah said:

The character of Allah’s Messenger (ﷺ) was the Qur’an. Continue reading

Advertisements

Fulfilling the Rights of Allah and His Creation: Tafsir ibn Kathir

al-Haafidh Ismaa’eel ibn Kathir wrote the following in part of his explanation of surah al-Haqqah:

وقوله : ( إنه كان لا يؤمن بالله العظيم ولا يحض على طعام المسكين ) أي : لا يقوم بحق الله عليه من طاعته وعبادته ، ولا ينفع خلقه ويؤدي حقهم ; فإن لله على العباد أن يوحدوه ولا يشركوا به شيئا ، وللعباد بعضهم على بعض حق الإحسان والمعاونة على البر والتقوى ; ولهذا أمر الله بإقام الصلاة وإيتاء الزكاة ، وقبض النبي صلى الله عليه وسلم وهو يقول : ” الصلاة ، وما ملكت أيمانكم ” .ـ

Allah’s statement:

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّـهِ الْعَظِيمِ * وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

Indeed, he did not use to have eemaan in Allah, the Magnificent * Nor did he encourage others to feed the poor. [69:33-34]

meaning: He neither fulfilled the rights of obedience and worship that Allah had over him nor did he bring any benefit to Allah’s creation or fulfill their rights. For Allah’s right over His slaves is that they would single Him out in worship and not associate anyone in worship alongside Him, and the rights of that the slaves have over one another is to show good treatment and aid one another in righteousness and piety. It is in the same vein that Allah commanded us to both establish the prayer and give the zakah. And the Prophet’s soul was taken while he was repeating, “The prayer, and those whom your right hand possesses!”

[Tafsir ibn Kathir 8/216]

Responding to Allah’s Blessings with Indifference: Tafsir ibn Kathir

Allah says the following in part of surah Luqman:

أَلَمْ تَرَ أَنَّ الْفُلْكَ تَجْرِي فِي الْبَحْرِ بِنِعْمَتِ اللَّـهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ آيَاتِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ * وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌ كَالظُّلَلِ دَعَوُا اللَّـهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِآيَاتِنَا إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍ كَفُورٍ

Do you not see that ships sail through the sea by the favor of Allah that He may show you of His signs? Indeed in that are signs for everyone patient and grateful. * And when waves come over them like canopies, they supplicate to Allah, sincere to Him in religion. But when He delivers them to the land, then some of them are muqtasid. And none reject Our signs except every treacherous and ungrateful one. [31-31-32]

The salaf and the scholars differed over how to interpret the word muqtasid in this context. al-Haafidh ibn Kathir offered the following discussion of this issue:

قال : ( فلما نجاهم إلى البر فمنهم مقتصد ) قال مجاهد : أي كافر . كأنه فسر المقتصد هاهنا بالجاحد ، كما قال تعالى : ( فلما نجاهم إلى البر إذا هم يشركون ) [ العنكبوت : 65 ] . ـ

Allah says:

فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ

But when He delivers them to the land, then some of them are muqtasid

Mujahid said, “meaning disbelievers”.

It is as if he was interpreting the word al-muqtasid in this instance in the sense of one who denies Allah’s sole right to be worshipped, as Allah said:

فَلَمَّا نَجَّاهُمْ إِلَى الْبَرِّ إِذَا هُمْ يُشْرِكُونَ

But when He delivers them to the land, then they associate others with Him in worship [29:65] Continue reading

Loving or Hating Abu Bakr: Tafsir ibn Kathir

Allah says in surah al-Tawbah:

وَالسَّابِقُونَ الْأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِيَ اللَّـهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

And the first forerunners among the Muhajireen and the Ansar and those who followed them in goodness – Allah is pleased with them and they are pleased with Him, and He has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment. [9:100]

The great mufassir al-Haafidh Ismaa’eel ibn Kathir concluded his commentary on this ayah by writing:

فقد أخبر الله العظيم أنه قد رضي عن السابقين الأولين من المهاجرين والأنصار والذين اتبعوهم بإحسان : فيا ويل من أبغضهم أو سبهم أو أبغض أو سب بعضهم ، ولا سيما سيد الصحابة بعد الرسول وخيرهم وأفضلهم ، أعني الصديق الأكبر والخليفة الأعظم أبا بكر بن أبي قحافة ، رضي الله عنه ، فإن الطائفة المخذولة من الرافضة يعادون أفضل الصحابة ويبغضونهم ويسبونهم ، عياذا بالله من ذلك . وهذا يدل على أن عقولهم معكوسة ، وقلوبهم منكوسة ، فأين هؤلاء من الإيمان بالقرآن ، إذ يسبون من رضي الله عنهم ؟ وأما أهل السنة فإنهم يترضون عمن رضي الله عنه ، ويسبون من سبه الله ورسوله ، ويوالون من يوالي الله ، ويعادون من يعادي الله ، وهم متبعون لا مبتدعون ، ويقتدون ولا يبتدون ولهذا هم حزب الله المفلحون وعباده المؤمنون . ـ

Allah the Magnificent has informed us that He is well-pleased with those forerunners in faith among the Muhajiroon and the Ansar and those who followed them in goodness. So then woe to anyone who hates them or insults them, and to anyone who hates or insults any one of them, especially if it is regarding the leader of the Sahabah after the Messenger, the best of them and the most virtuous of them. I am of course referring to the most truthful one and the greatest Khalifah:Abu Bakr ibn Abi Quhaafah – may Allah be pleased with him. Continue reading

The Meaning and Goal of Beautifying the Qur’an with Your Voice: Ibn Kathir

In addition to his valuable explanation of the Qur’an itself, the Tafsir of al-Haafidh Ismaa’eel ibn Kathir also offers up a significant introduction that discusses many important areas of ‘Uloom al-Qur’an. One of those discussions is presented below – Ibn Kathir’s discussion of the hadith narrations which encourage us to beatify our voices when reciting the Qur’an. Some mistranslate or misconstrue these narrations to encourage “singing” the Qur’an, but ibn Kathir’s explanation provides clarity about how to understand and implement these Prophetic instructions in the desired way:

 وقال أبو داود : حدثنا عبد الأعلى بن حماد ، حدثنا عبد الجبار بن الورد ، سمعت ابن أبي مليكة ، يقول : قال عبيد الله بن أبي يزيد : مر بنا أبو لبابة فاتبعناه حتى دخل بيته فدخلنا عليه ، فإذا رجل رث البيت ، رث الهيئة ، فانتسبنا له ، فقال : تجار كسبة ، فسمعته يقول : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول : ليس منا من لم يتغن بالقرآن . قال : فقلت لابن أبي مليكة : يا أبا محمد ، أرأيت إذا لم يكن حسن الصوت قال : يحسنه ما استطاع . تفرد به أبو داود . ـ

Abu Dawud said …’Abd al-Jabbar ibn al-Ward said: I heard ibn Abi Mulaykah saying: ‘Ubaydullah ibn Abi Yazeed said: Abu Lubabah passed by us so we followed him until he went into his home and so we went in to visit him. He was a man with run-down house and with an unkempt appearance. We spent some time with him and learned that he was a fruit merchant. I heard him say,

“I heard Allah’s Messenger say, ‘Whoever does not recite the Qur’an in a melodious voice is not one of us.” I [‘Abd al-Jabbar] said to ibn Abi Mulaykah, “O Abu Muhammad, what if someone doesn’t have a nice voice?” He replied, “He should make it as pleasant as he can.”

Abu Dawud was alone in reporting this narration.

فقد فهم من هذا أن السلف ، رضي الله عنهم ، إنما فهموا من التغني بالقرآن : إنما هو تحسين الصوت به ، وتحزينه ، كما قاله الأئمة – رحمهم الله – ويدل على ذلك – أيضا – ما رواه أبو داود حيث قال : حدثنا عثمان بن أبي شيبة ، حدثنا جرير ، عن الأعمش ، عن طلحة ، عن عبد الرحمن بن عوسجة ، عن البراء بن عازب قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : زينوا القرآن بأصواتكم . وأخرجه النسائي وابن ماجه من حديث شعبة ، عن طلحة وهو ابن مصرف به . وأخرجه النسائي من طرق أخر عن طلحة وهذا إسناد جيد . وقد وثق النسائي ، وابن حبان عبد الرحمن بن عوسجة هذا ، ونقل الأزدي عن يحيى بن سعيد القطان أنه قال : سألت عنه بالمدينة ، فلم أرهم يحمدونه . [ ص: 63 ] ـ

So it is understood from this narration that what the Salaf (may Allah be pleased with them) understood from “reciting the Qur’an in a melodic voice” was only to beautify one’s voice while reciting it and to recite it in a melancholy way. This is as the leading scholars (may Allah have mercy on them) said, and also as is indicated by what Abu Dawud relayed when he said … that al-Baraa’ ibn ‘Aazib said:

Allah’s Messenger said, “Beautify the Qur’an with your voices.”

al-Nasaa’i and ibn Majah also reported this from one route … and al-Nasaa’i also reported it via another route with a good chain of transmission. Continue reading

When One Plans to Sin but then Does Not: Tafsir ibn Kathir

In surah al-An’aam, Allah describes the Day of Judgement by saying:

مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times the like thereof, and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged. [6:160]

al-Haafidh Ismaa’eel ibn Kathir gave a thorough and beneficial explanation of this ayah in part of his famous book of tafsir. He began by linking it to another related ayah, and then proceeded to mention several slightly different and seemingly contradictory hadith narrations on the same subject before explaining how these differences could be reconciled and understood properly:

وهذه الآية الكريمة مفصلة لما أجمل في الآية الأخرى ، وهي قوله : ( من جاء بالحسنة فله خير منها ) [ النمل : 89 ] ، وقد وردت الأحاديث مطابقة لهذه الآية ، كما قال الإمام أحمد بن حنبل ، رحمه الله : حدثنا عفان ، حدثنا جعفر بن سليمان ، حدثنا الجعد أبو عثمان ، عن أبي رجاء العطاردي ، عن ابن عباس ، رضي الله عنهما ، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فيما يروي عن ربه ، عز وجل قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : ” إن ربكم عز وجل رحيم ، من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة ، فإن عملها كتبت له عشرا إلى سبعمائة ، إلى أضعاف كثيرة . ومن هم بسيئة فلم يعملها كتبت له حسنة ، فإن عملها كتبت له واحدة ، أو يمحوها الله ، عز وجل ، ولا يهلك على الله إلا هالك ” ورواه البخاري ، ومسلم ، والنسائي ، من حديث الجعد بن أبي عثمان ، به . ـ

This great ayah serves to clarify what was previously only mentioned in a general sense in another ayah, that ayah being Allah’s statement:

مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا

Whoever comes with a good deed with have something better than that … [27:89]

and a number of hadith narrations have been transmitted which fall in the same vein as this ayah, such as what Imam Ahmad ibn Hanbal said … that ibn ‘Abbaas relayed something of what Allah’s Messenger conveyed from his Lord. He said: Allah’s Messenger said:

Allah, the Mighty and Exalted, is merciful to the believers. Whoever intends to do a good deed but then does not actually do it will have one good deed recorded for him. But if he does do that good deed, he will have ten up to seven hundred or even higher multiples of good deeds recorded for him. And whoever intends to do a sin but then does not actually do it will have one good deed recorded for him. But if he does do that sin, it will be recorded as a single sin for him. Or Allah may even wipe that sin out. And Allah does not subject anyone to destruction except those who persist in sinfulness.

This was recorded by al-Bukari, Muslim, and al-Nasaa’i from the hadith of Ja’d ibn Abi ‘Uthman. Continue reading

The Jews Say the Christians Have Nothing to Stand on …: Tafsir ibn Kathir

al-Haafidh Ismaa’eel ibn Kathir wrote the following in his tafsir of surah al-Baqarah:

وقوله تعالى : ( وقالت اليهود ليست النصارى على شيء وقالت النصارى ليست اليهود على شيء وهم يتلون الكتاب ) يبين به تعالى تناقضهم وتباغضهم وتعاديهم وتعاندهم . كما قال محمد بن إسحاق : حدثني محمد بن أبي محمد ، عن عكرمة أو سعيد بن جبير ، عن ابن عباس ، قال : لما قدم أهل نجران من النصارى على رسول الله صلى الله عليه وسلم ، أتتهم أحبار يهود ، فتنازعوا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فقال رافع بن حريملة ما أنتم على شيء ، وكفر بعيسى وبالإنجيل . وقال رجل من أهل نجران من النصارى لليهود : ما أنتم على شيء . وجحد نبوة موسى وكفر بالتوراة . فأنزل الله في ذلك من قولهما ( وقالت اليهود ليست النصارى على شيء وقالت النصارى ليست اليهود على شيء وهم يتلون الكتاب ) قال : إن كلا يتلو في كتابه تصديق من كفر به ، أي : يكفر اليهود بعيسى وعندهم التوراة ، فيها ما أخذ الله عليهم على لسان موسى بالتصديق بعيسى ، وفي الإنجيل ما جاء به عيسى بتصديق موسى ، وما جاء من التوراة من عند الله ، وكل يكفر بما في يد صاحبه . ـ

Allah’s statement:

وَقَالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصَارَىٰ عَلَىٰ شَيْءٍ وَقَالَتِ النَّصَارَىٰ لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَاللَّـهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

The Jews say “The Christians have nothing to stand on,” and the Christians say, “The Jews have nothing to stand on,” although they both recite the Scripture. Likewise is what those who do not know said. So Allah will judge between them on the Day of Resurrection concerning that over which they used to differ. [2:113]

Allah is clearly putting their contradictions, their mutual enmity and hatred, and their opposition to one another on display. This is just as Muhammad ibn Ishaaq said: that Muhammad ibn Abi Muhammad told me on the authority of ‘Ikrimah or Sa’eed ibn Jubayr, that ibn ‘Abbas said:

When the Christians of Najran came to see Allah’s Messenger, the Jewish Rabbis [of al-Madinah] came to them and the two groups argued in front of Allah’s Messenger. Raafi’ ibn Huraymilah said, “You all have nothing to stand on!” and he expressed his disbelief in ‘Eesaa and the Injeel. A man from the Christians of Najran said to the Jews, “You all have nothing to stand on!” and rejected the Prophethood of Moosaa and expressed his disbelief in the Tawrah. So then Allah revealed the following about these statements of theirs:

وَقَالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصَارَىٰ عَلَىٰ شَيْءٍ وَقَالَتِ النَّصَارَىٰ لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ

The Jews say “The Christians have nothing to stand on,” and the Christians say, “The Jews have nothing to stand on,” although they both recite the Scripture.

Ibn ‘Abbaas went on to say: Continue reading

The Qur’an is Free of Contradictions: Tafsir ibn Kathir

Allah says in surah al-Nisaa’:

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ ۚ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللَّـهِ لَوَجَدُوا فِيهِ اخْتِلَافًا كَثِيرًا

Do they not then consider the Quran carefully? Had it been from other than Allah, they would surely have found many contradictions therein. [4:82]

al-Haafidh Ismaa’eel ibn Kathir began his tafsir of this ayah by writing:

يقول تعالى آمرا عباده بتدبر القرآن ، وناهيا لهم عن الإعراض عنه ، وعن تفهم معانيه المحكمة وألفاظه البليغة ، ومخبرا لهم أنه لا اختلاف فيه ولا اضطراب ، ولا تضاد ولا تعارض ; لأنه تنزيل من حكيم حميد ، فهو حق من حق ; ولهذا قال تعالى : ( أفلا يتدبرون القرآن [ أم على قلوب أقفالها ] ) [ محمد : 24 ] ثم قال : ( ولو كان من عند غير الله ) أي : لو كان مفتعلا مختلقا ، كما يقوله من يقوله من جهلة المشركين والمنافقين في بواطنهم ( لوجدوا فيه اختلافا كثيرا ) أي : اضطرابا وتضادا كثيرا . أي : وهذا سالم من الاختلاف ، فهو من عند الله . ـ

Allah is commanding His slaves to contemplate the Qur’an and forbidding them from turning away from it or from turning away from understanding its clear meanings and eloquent wordings. He is also informing them that it does not contain any contradictions or disagreements within it; it neither opposes nor contradictions itself. That is because it is a revelation from the Wise and Praise-worthy One, so it is truth from the True One. That is why Allah said:

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا

Do they not then think deeply in the Quran, or are their hearts locked up? [47:24]

So He said: Continue reading

Guidance for Interpreting the Qur’an in Surah Aal ‘Imran: Tafsir ibn Kathir

In the beginning of surah Aal ‘Imran, Allah says:

هُوَ الَّذِي أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّـهُ ۗ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ * رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً ۚ إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ * رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَّا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ اللَّـهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ

It is He who revealed the Scripture to you. In it there are muhkam verses which are the Umm al-Kitab and others which are ambiguous. As for those in whose hearts is deviation, they follow the ambiguous parts of it, seeking fitnah and seeking distortion. But none knows its interpretation except Allah and those whose are firmly-grounded in knowledge. They say, “We believe in it. All of it is from our Lord.” And none will be reminded except for those of understanding.

“O our Lord, do not let our hearts deviate after You have guided us! And grant us from Yourself mercy. Indeed, You are the Bestower.

Our Lord, surely You will gather the people for a Day about which there is no doubt. Indeed, Allah does not fail in His promise.” [3:7-9]

In his famous book of tafsir, al-haafidh Ismaa’eel ibn Kathir dedicated considerable space to explaining these ayaat. For the sake of clarity and brevity, we have used sheikh Muhammad Moosaa Nasr’s abridgement of Tafsir ibn Kathir in order to present a more streamlined explanation:

يخبر تعالى أن في القرآن آيات محكمات هن أم الكتاب ، أي : بينات واضحات الدلالة ، لا التباس فيها على أحد من الناس ، ومنه آيات أخر فيها اشتباه في الدلالة على كثير من الناس أو بعضهم ، فمن رد ما اشتبه عليه إلى الواضح منه ، وحكم محكمه على متشابهه عنده ، فقد اهتدى . ومن عكس انعكس ، ولهذا قال تعالى : ( هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب ) أي : أصله [ ص: 7 ] الذي يرجع إليه عند الاشتباه ( وأخر متشابهات ) أي : تحتمل دلالتها موافقة المحكم ، وقد تحتمل شيئا آخر من حيث اللفظ والتركيب ، لا من حيث المراد . ـ

Allah is informing us that in this Qur’an there are:

  1. Muhkam verses which are the heart of the Book – i.e. verses whose message is plain and clear, such that no one would have any confusion about them
  2. Other verses whose message is somewhat ambiguous to some or many of the people

So whoever refers those confusing passages back to the clear ones and makes the clear parts a judge over the those he finds to be ambiguous will be rightly guided. And whoever does the opposite will have the opposite result. That is why Allah said: Continue reading

A Warning For Those Who Desire to be Seen: Tafsir ibn Kathir

Allah says in surah Faatir:

مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّـهِ الْعِزَّةُ جَمِيعًا 

إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ

وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَمَكْرُ أُولَـٰئِكَ هُوَ يَبُورُ

Whoever desires ‘izzah, then to Allah belongs all the ‘izzah

Good speech ascends to Allah and righteous action raises it

And those who plot evil will have a severe punishment, and the plots of such people will perish [Faatir 35:10]

We have already translated several articles on this ayah. See here for a brief explanation of the entire ayah from sheikh ‘Abd al-Rahman al-Sa’di, here for an explanation of the first section from sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee, and here for an explanation of the second section from the statements of the sahabah and the tabi’oon. What follows is an explanation of the last section from al-haafidh ibn Kathir:

وقوله : ( والذين يمكرون السيئات ) : قال مجاهد ، وسعيد بن جبير ، وشهر بن حوشب : هم المراءون بأعمالهم ، يعني : يمكرون بالناس ، يوهمون أنهم في طاعة الله ، وهم بغضاء إلى الله [ ص: 538 ] عز وجل ، يراءون بأعمالهم ، ( ولا يذكرون الله إلا قليلا ) [ النساء : 142 ] . وقال عبد الرحمن بن زيد بن أسلم : هم المشركون . ـ

Allah’s statement:

وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ

And those who plot evil …

Mujahid, Sa’eed ibn Jubayr and Shahr ibn Hawshab explained this by saying, “These are the people who like for their deeds to be seen by others,” meaning: they deceive people; the people are tricked into thinking that these pretenders are working in obedience to Allah when in fact they harbor resentment towards Allah and only want for their actions to be seen by others

وَلَا يَذْكُرُونَ اللَّـهَ إِلَّا قَلِيلًا

and they do not remember Allah except for only a little [al-Nisaa’ 4:142]

However ‘Abd al-Rahman ibn Zayd ibn Aslam explained this ayah to be referring to the mushrikoon. Continue reading