Fear a trial which will not only afflict the wrongdoers: Tafsir al-Qurtubi

Allah says in surah al-Anfaal:

وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ خَاصَّةً ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّـهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

And exercise fear and caution of a trial which will not only afflict those of you who have done wrong, and know that Allah is severe in penalty. (8:25)

In his book of tafsir, Imam ِAbu ‘Abdullah Muhammad al-Qurtubi mentioned the following points:

قال ابن عباس : أمر الله المؤمنين ألا يقروا المنكر بين أظهرهم فيعمهم العذاب . وكذلك تأول فيها الزبير بن العوام فإنه قال يوم الجمل ، وكان سنة ست وثلاثين : ما علمت أنا أردنا بهذه الآية إلا اليوم ، وما كنت أظنها إلا فيمن خوطب ذلك الوقت . وكذلك تأول الحسن البصري والسدي وغيرهما . قال السدي : نزلت الآية في أهل بدر خاصة ; فأصابتهم الفتنة يوم الجمل فاقتتلوا . وقال ابن عباس رضي الله عنه : نزلت هذه الآية في أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم : وقال : أمر الله المؤمنين ألا يقروا المنكر فيما بينهم فيعمهم الله بالعذاب . وعن حذيفة بن اليمان قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : يكون بين ناس من أصحابي فتنة يغفرها الله لهم بصحبتهم إياي يستن بهم فيها ناس بعدهم يدخلهم الله بها النار . ـ

Ibn ‘Abbaas said, “Allah commanded the believers not to accept for wrongdoing to become widespread among them, for then He would encompass them all with punishment.”

Al-Zubayr ibn al-‘Awwaam interpreted this ayah in a similar manner, for on the day of the Battle of al-Jamal – which was in the 36th year after the Hijrah – he said, “I never knew that I was the subject of this ayah until today. I thought it was only referring to those who were being addressed at the time of its initial revelation [i.e. the Battle of Badr].” al-Hasan al-Basri, al-Suddi, and others also interpreted it this way. al-Suddi said, “This ayah was revealed specifically regarding the people of the Battle of Badr, then they were afflicted with that fitnah on the Day of al-Jamal and they fell into fighting one another.”

Ibn ‘Abbaas (may Allah be pleased with him) said, “This ayah was revealed regarding the Companions of the Prophet (ﷺ)”, and he also said, “Allah commanded the believers not to allow wrongdoing to become accepted among them, for then Allah would subsume them all in punishment.” Continue reading

Advertisements

Did Fir’awn claim divinity, or worship other gods?: al-Shawkaani, al-Qurtubi, & al-Baghawi

In surah al-A’raaf, Allah says:

وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ ۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءَهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ

The chiefs of Fir’awn’s people said: “Will you leave Moosaa and his people to spread mischief in the land, and to abandon you and your gods?” He said: “We will kill their sons, and let live their women, and we have indeed irresistible power over them.” [7:127]

Sheikh Muhammad al-Shawkaani briefly mentioned a question that arises from a careful reading of this ayah in his tafsir where he wrote:

واختلف المفسرون في معنى وآلهتك لكون فرعون كان يدعي الربوبية كما في قوله: ما علمت لكم من إله غيري، وقوله: أنا ربكم فقيل: معنى وآلهتك: وطاعتك، وقيل: معناه: وعبادتك، ويؤيده قراءة علي وابن عباس، والضحاك “وإلهتك” وفي حرف أبي “أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض وقد تركوك أن يعبدوك” وقيل: إنه كان يعبد بقرة، وقيل: كان يعبد النجوم، وقيل: كان له أصنام يعبدها قومه تقربا إليه فنسبت إليه ولهذا قال: أنا ربكم الأعلى. قاله الزجاج، وقيل: كان يعبد الشمس . ـ

The scholars of tafsir have differed regarding the meaning of “your gods” due to the fact that Fir’awn used to claim lordship for himself, such as in his statement:

مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرِي

I know of no other god for you besides me [28:38]

as well as his saying:

أَنَا رَبُّكُمُ

I am your lord… [79:24]

Some said the meaning of “aalihatak” [lit. “your gods”] is: obedience to you. And others said its meaning is: worship of you. This understanding is supported by a variant recitation (qiraa’ah) transmitted from ‘Ali, ibn ‘Abbaas and al-Dhahhaak:

وَإِلَهَتَكَ

wa ilaahatak

… and your divinity …

as well as what comes in the variant dialect (harf) recitation of Ubay:

 أَتَذَرُ مُوسَى وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَقَدْ تَرَكُوكَ أَنْ يَعْبُدُوكَ

… Will you leave Moosaa and his people to spread mischief in the land while they have abandoned you and worshiping you? … Continue reading

The Most Hope-Inspiring Ayah in the Qur’an: Tafsir al-Qurtubi

In surah al-Noor, in the midst of the ayaat revealed regarding the slander of the Mother of the Believers, ‘Aa’ishah bint Abi Bakr, Allah said:

وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ ۖ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّـهُ لَكُمْ ۗ وَاللَّـهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

And let not those of virtue and wealth among you and swear not to give [aid] to their relatives and the needy and the emigrants for the cause of Allah. Let them pardon and overlook. Wouldn’t you like that Allah should forgive you? And Allah is Forgiving and Merciful. [24:22]

In part of his commentary of the ayaat regarding the slander, Imam al-Qurtubi mentioned the following beneficial discussion related to this ayah:

 السادسة والعشرون : قال بعض العلماء : هذه أرجى آية في كتاب الله تعالى ، من حيث لطف الله بالقذفة العصاة بهذا اللفظ . وقيل . أرجى آية في كتاب الله – عز وجل – قوله تعالى : وبشر المؤمنين بأن لهم من الله فضلا كبيرا . وقد قال تعالى في آية أخرى : والذين آمنوا وعملوا الصالحات في روضات الجنات لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك هو الفضل الكبير ؛ فشرح الفضل الكبير في هذه الآية ، وبشر به المؤمنين في تلك . ومن آيات الرجاء قوله تعالى : قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم . وقوله تعالى : الله لطيف بعباده . وقال بعضهم : أرجى آية في كتاب الله – عز وجل – : ولسوف يعطيك ربك فترضى ؛ وذلك أن رسول الله – صلى الله عليه وسلم – لا يرضى ببقاء أحد من أمته في النار . ـ

Point #16: Some of the scholars have said: This is the most hope-inspiring ayah in the entire Qur’an, from the angle of Allah’s kindness towards disobedient slanderous ones found in this phrase.

Others have said: The most hope-inspiring in the Qur’an is His statement:

وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ اللَّـهِ فَضْلًا كَبِيرًا

And give good tidings to the believers that they will have a great bounty from Allah. [33:47]

And in another ayah, Allah said: Continue reading

“And do not be like those who say, ‘We have heard,’ while they do not hear”: Tafsir al-Qurtubi

In surah al-Anfal, Allah commands the believers by saying:

وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ

And do not be like those who say, “We have heard,” while they do not hear. [8:21]

Commenting on this ayah in his book of tafsir, Imam al-Qurtubi wrote:

قوله تعالى : ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا أي كاليهود أو المنافقين أو المشركين . وهو من سماع الأذن . وهم لا يسمعون أي لا يتدبرون ما سمعوا ، ولا يفكرون فيه ، فهم بمنزلة من لم يسمع وأعرض عن الحق . نهى المؤمنين أن يكونوا مثلهم . ـ

Allah’s statement:

وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا

And do not be like those who say, “We have heard…” [8:21]

such as the Jews, the Munaafiqoon [hypocrites], and the Mushrikoon [polytheists]. And this is referring to the literal hearing of one’s ears. They are those who do not hear – meaning: they do not consider or reflect on what they have heard. So these ones are just like those who did not hear (at all) and who turn away from the truth. Allah prohibited the believer from being like them.

Continue reading

Those who come to Allah with a Pure Heart: Tafsir al-Qurtubi

In surah al-Shu’araa’, the prophet Ibrahim made a du’aa in which he described the Day of Judgement by saying:

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ * إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّـهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

The Day wherein neither wealth nor sons will avail, * Except him who brings to Allah a qalb saleem [pure heart] (26:88-89)

Commenting on this in his book of tafsir, Imam al-Qurtubi wrote the following:

قوله تعالى : يوم لا ينفع مال ولا بنون ( يوم ) بدل من ( يوم ) الأول . أي يوم لا ينفع مال ولا بنون أحدا . والمراد بقوله : ” ولا بنون ” الأعوان ; لأن الابن إذا لم ينفع فغيره متى ينفع ؟ وقيل : ذكر البنين لأنه جرى ذكر والد إبراهيم ، أي لم ينفعه إبراهيم . ـ

Allah’s statement:

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ

The Day wherein neither wealth nor sons will avail

– meaning, a day on which neither wealth nor sons will benefit anyone. And the intended meaning of his statement, “nor sons” is helpers, because if sons do not help you, then who else will? And some say, “he mentioned sons here because it comes along with mentioning Ibrahim’s father” – i.e. Ibrahim will not benefit him.

 إلا من أتى الله بقلب سليم هو استثناء من الكافرين ; أي لا ينفعه ماله ولا بنوه . وقيل : هو استثناء من غير الجنس ، أي لكن من أتى الله بقلب سليم ينفعه لسلامة قلبه . ـ

إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّـهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

Except him who brings to Allah a qalb saleem [pure heart]

This is an exclusion of the disbelievers, i.e. their wealth and sons will not benefit them. But others say it is an exclusion without any exception, i.e. (on that day neither wealth nor sons will benefit) however whoever comes to Allah with a qalb saleem [pure heart] will benefit from the purity of his heart.

وخص القلب بالذكر ; لأنه الذي إذا سلم سلمت الجوارح ، وإذا فسد فسدت سائر الجوارح . وقد تقدم في أول ( البقرة ) . ـ

And the heart is mentioned specifically here because it is that which, if it is pure then one’s limbs are pure, but if it is corrupted then the rest of one’s limbs are corrupted. And this has already been mentioned in the beginning of surah al-Baqarah. Continue reading

The Reckoning for the Believers will End in the Middle of the Day: Imam al-Shinqitee

In his book dedicated to responding to supposed contradictions or problematic passages of the Qur’an, Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee brought the following section in his treatment of surah al-Furqaan:

قَوْلُهُ تَعَالَى: أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا. هَذِهِ الْآيَةُ الْكَرِيمَةُ تَدُلُّ عَلَى انْقِضَاءِ الْحِسَابِ فِي نِصْفِ نَهَارٍ، لِأَنَّ الْمَقِيلَ لِلْقَيْلُولَةِ أَوْ مَكَانِهَا، وَهِيَ الِاسْتِرَاحَةُ نِصْفَ النَّهَارِ فِي الْحَرِّ . ـ

Allah’s statement:

أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا

The dwellers of Paradise will, on that Day, have the best abode, and have the fairest of resting-places [25:24]

This noble ayah shows that the conclusion of the reckoning [on the Day of Judgement] will be in the middle of the day, because al-maqeel (resting-place) refers to a qaylulah or the place where one takes a qaylulah. And a qaylulah is period of rest in the middle of the day during the hottest part of the day.

وَمِمَّنْ قَالَ بِانْقِضَاءِ الْحِسَابِ فِي نِصْفِ نَهَارٍ: ابْنُ عَبَّاسٍ وَابْنُ مَسْعُودٍ وَعِكْرِمَةُ وَابْنُ جُبَيْرٍ لِدَلَالَةِ هَذِهِ الْآيَةِ عَلَى ذَلِكَ، كَمَا نَقَلَهُ عَنْهُمُ ابْنُ كَثِيرٍ وَغَيْرُهُ . ـ

And among those who said that the conclusion of the reckoning will be in the middle of the day were ibn ‘Abbaas, ibn Mas’ood, ‘Ikrimah, and ibn Jubayr based on the evidence of this ayah in support of that position. This is as ibn Kathir and others transmitted that from them[1].

وَفِي تَفْسِيرِ الْجَلَالَيْنَ مَا نَصُّهُ: وَأُخِذَ مِنْ ذَلِكَ انْقِضَاءُ الْحِسَابِ فِي نِصْفِ نَهَارٍ، كَمَا وَرَدَ فِي حَدِيثٍ، انْتَهَى مِنْهُ، مَعَ أَنَّهُ تَعَالَى ذَكَرَ أَنَّ مِقْدَارَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ خَمْسُونَ أَلْفَ سَنَةٍ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ [70 \ 4] . ـ

And in Tafsir al-Jalalayn is the text, “And it is derived from this that the conclusion of the reckoning will be in the middle of the day, as is mentioned in a hadeeth[2],” end quote. All of this while also bearing in mind that Allah mentioned that the length of the Day of Judgement will be fifty thousand years in His statement:

فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ

… during a Day the extent of which is fifty thousand years [70:4]

وَالظَّاهِرُ فِي الْجَوَابِ: أَنْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَطُولُ عَلَى الْكُفَّارِ وَيَقْصُرُ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ، وَيُشِيرُ لِهَذَا قَوْلُهُ تَعَالَى بَعْدَ هَذَا بِقَلِيلٍ: الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا [25 \ 26] فَتَخْصِيصُهُ عُسْرَ ذَلِكَ الْيَوْمِ بِالْكَافِرِينَ يَدُلُّ عَلَى أَنَّ الْمُؤْمِنِينَ لَيْسُوا كَذَلِكَ، وَقَوْلُهُ تَعَالَى: فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ [74 \ 9 – 10] ، يَدُلُّ بِمَفْهُومِهِ أَيْضًا عَلَى أَنَّهُ يَسِيرٌ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ عَسِيرٍ. كَمَا دَلَّ عَلَيْهِ قَوْلُهُ تَعَالَى: مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاع يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ [54 \ 8] ـ

And what is apparent in terms of a resolution is: that the Day of Judgement is lengthy for the disbelievers and shortened for the believers, and this is indicated by Allah’s statement which comes shortly after the initial one [in surah al-Furqaan]: Continue reading

The Meaning of the Title “al-Maseeh”

In his book of tafsir, Imam al-Shawkaani brought the following discussion about the meaning of the term al-Maseeh (the Messiah). Imam al-Shawkaani generally borrowed heavily – even word for word – from Imam al-Qurtubi’s linguistic discussions, often summarizing and simplifying them into a list format. Some supplementary notes from al-Qurtubi will be mentioned here in brackets [] for the sake of clarity:

[والمسيح لقب لعيسى ومعناه الصديق ; قاله إبراهيم النخعي . ـ]

[al-Maseeh is a title for ‘Eesaa (Jesus) and its meaning is al-Siddeeq (“the truthful one”) – this is what Ibrahim al-Nakha’ee said.]

والمسيح اختلف فيه مماذا أخذ ؟ فقيل : من المسح ; لأنه مسح الأرض ; أي : ذهب فيها فلم يستكن بكن ، وقيل : إنه كان لا يمسح ذا عاهة إلا برئ ، فسمي مسيحا ، فهو على هذين فعيل بمعنى فاعل ، ـ

al-Maseeh – there is differing as to where it was derived. So it is said: (it was derived) from al-mash (wiping), for he swept over the earth, meaning he traversed over it and did not take residence in any dwelling place.

And it is said: It was the case that he would not touch someone with an infirmity except that they would be cured, so he was called Maseeh.

So according to these two meaning, it takes the form of an adjective with the meaning of an active participle. Continue reading

Prophets with multiple names and the meaning of “Israa’eel”: Tafsir al-Qurtubi

Imam al-Qurtubi wrote the following under his tafsir of surah al-Baqarah (2:40):

وإسرائيل هو يعقوب بن إسحاق بن إبراهيم عليهم السلام قال أبو الفرج الجوزي ، وليس في الأنبياء من له اسمان غيره إلا نبينا محمد صلى الله عليه وسلم فإن له أسماء كثيرة ذكره في كتاب ” فهوم الآثار ” له . ـ

“Israa’eel” is Ya’qub ibn Ishaaq ibn Ibrahim (‘alaihim al-salaam), as Abu’l-Faraj al-Jawzi said. [And he also said:] “And other than him, there are no prophets which have two names other than our prophet, Muhammad (ﷺ)”, for indeed he had many names which he mentioned in the book “Fuhoom al-Aathaar“.

قلت : وقد قيل في المسيح إنه اسم علم لعيسى عليه السلام غير مشتق وقد سماه الله روحا وكلمة ، وكانوا يسمونه أبيل الأبيلين ذكره الجوهري في الصحاح . ـ

I [Imam al-Qurtubi] say: It has been said that al-Maseeh (the Messiah) is a proper name for ‘Eesaa (Jesus) (‘alaihi al-salaam) which is not derived. And Allah has named him as “Rooh” and “Kalimah“. And al-Jawhari mentioned in “al-Sihhaah” that Abeel (Abel) was named “Abeeleen”.

وذكر البيهقي في ” دلائل النبوة ” عن الخليل بن أحمد : خمسة من الأنبياء ذوو اسمين محمد وأحمد نبينا صلى الله عليه وسلم وعيسى والمسيح وإسرائيل ويعقوب ويونس وذو النون وإلياس وذو الكفل صلى الله عليهم وسلم . ـ

And al-Bayhaqi mention in “Dalaa’il al-Nubuwwah” on the authority of al-Khaleel ibn Ahmad, “Out of the Prophets, there are five who possess two names: Muhammad and Ahmad – our prophet (ﷺ); ‘Eesaa and al-Maseeh; Israa’eel and Ya’qub; Yunus and Dhu’l-Noon; and Ilyaas and Dhu’l-Kifl.” Continue reading

“Those messengers, We have given precedence to some over others”: Tafsir al-Shinqitee

In the latter part of surah al-Baqarah, Allah informs us:

تِلْكَ الرُّ‌سُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ اللَّـهُ ۖ وَرَ‌فَعَ بَعْضَهُمْ دَرَ‌جَاتٍ

Those Messengers! We have given precedence to some over others. Among them were those to whom Allah spoke, and He raised some of them in degree [2:253]

Commenting on this ayah and its contents in his book of tafsir, Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee first covered the issues of those to whom Allah spoke and then those whom He raised in degree, before proceeding to discuss the issue of some messenger being favored by Allah over others:

تنبيه . في هذه الآية الكريمة ، أعني قوله تعالى : تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض الآية ، إشكال قوي معروف . ووجهه : أنه ثبت في حديث أبي هريرة المتفق عليه أنه – صلى الله عليه وسلم – قال : ” لا تخيروني على موسى ; فإن الناس يصعقون يوم القيامة فأكون أول من يفيق ، فإذا موسى باطش بجانب العرش ، فلا أدري أفاق قبلي أم كان ممن استثنى الله ” ، وثبت أيضا في حديث أبي سعيد المتفق عليه : ” لا تخيروا بين الأنبياء ; فإن الناس يصعقون يوم القيامة ” الحديث ، وفي رواية : ” لا تفضلوا بين أنبياء الله ” ، وفي رواية : ” لا تخيروني من بين الأنبياء ” . ـ

An issue: In this noble ayah, i.e. Allah’s statement:

تِلْكَ الرُّ‌سُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم

Those Messengers! We have given precedence to some over others… [2:253]

until the end of the ayah. This is a difficult and well-known issues, which is that it is confirmed in the authentic hadeeth of Abu Hurayrah that the Prophet (ﷺ) said:

Don’t assign me superiority over Moosaa, for the people will fall unconscious on the Day of Resurrection and I will be the first to gain consciousness, and behold! Moosaa will be there holding the side of Allah’s Throne. I will not know whether Moosaa has been among those people who have become unconscious and then has regained consciousness before me, or has been among those exempted by Allah from falling unconscious.

And it is also confirmed in the authentic hadeeth of Abu Sa’eed, “Do not give one prophet superiority over another, for on the Day of Resurrection all the people will fall unconscious” until the end of the hadeeth. And in another narration, “Do not give preference to one of the prophets of Allah over the others,” and in another narration, “Do not give me superiority over the prophets.”

وقال القرطبي في تفسير هذه الآية ما نصه : وهذه الآية مشكلة ، والأحاديث ثابتة بأن النبي – صلى الله عليه وسلم – قال : ” لا تخيروا بين الأنبياء ولا تفضلوا بين أنبياء الله ” ، رواها الأئمة الثقات ، أي : لا تقولوا فلان خير من فلان ، ولا فلان أفضل من فلان ، اهـ . ـ

And al-Qurtubi said under the tafsir of this ayah what is mentioned: Continue reading

Moosaa, Muhammad & Adam – the Messengers to whom Allah spoke: Tafsir al-Shinqitee

In the latter part of surah al-Baqarah, Allah informs us:

تِلْكَ الرُّ‌سُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ اللَّـهُ ۖ وَرَ‌فَعَ بَعْضَهُمْ دَرَ‌جَاتٍ

Those Messengers! We preferred some to others. Among them were those to whom Allah spoke, and He raised some of them in degree [2:253]

Sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee commented at length on the contents of this ayah in his book of tafsir. What follows is the first of three sections in which he discussed the messengers to whom He spoke:

قوله تعالى : تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم درجات ، لم يبين هنا هذا الذي كلمه الله منهم وقد بين أن منهم موسى عليه وعلى نبينا الصلاة والسلام بقوله : وكلم الله موسى تكليما [ 4 \ 164 ] ، وقوله : إني اصطفيتك على الناس برسالاتي وبكلامي [ 7 \ 144 ] . ـ

Allah’s statement:

تِلْكَ الرُّ‌سُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۘ مِّنْهُم مَّن كَلَّمَ اللَّـهُ ۖ وَرَ‌فَعَ بَعْضَهُمْ دَرَ‌جَاتٍ

Those Messengers! We preferred some to others. Among them were those to whom Allah spoke, and He raised some of them in degree [2:253]

Allah does not clarify here those of them to whom He spoke, but He did explain that among them was Moosaa (peace and blessings upon him and upon our prophet) by means of His statement:

وَكَلَّمَ اللَّـهُ مُوسَىٰ تَكْلِيمًا

And Allah spoke to Moses with [direct] speech. [4:164]

And His statement [to Moosaa]:

إِنِّي اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِ‌سَالَاتِي وَبِكَلَامِي

I have chosen you over the people with My messages and My words [to you]. [7:144]

قال ابن كثير : منهم من كلم الله ، يعني موسى ومحمدا صلى الله عليهما وسلم ، وكذلك آدم كما ورد في الحديث المروي في ” صحيح ابن حبان ” عن أبي ذر رضي الله عنه . ـ

Ibn Kathir said: Continue reading