A Parable of Two Slaves: Ibn al-Qayyim

Allah strikes the following parable in surah al-Zumar:

ضَرَبَ اللَّـهُ مَثَلًا رَّجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ الْحَمْدُ لِلَّـهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Allah presents an example of one man owned by quarreling partners and another man belonging exclusively to a single man – are they equal in comparison? Praise be to Allah! But most of them do not know. [39:29]

The great scholar Ibn al-Qayyim commented on this ayah by writing:

هذا مثل ضربه الله سبحانه للمشرك والموحد فالمشرك بمنزلة عبد يملكه جماعة متنازعون مختلفون متشاحون والرجل المتشاكس الضيق الخلق فالمشرك لما كان يعبد آلهة شتى شبه بعبد يملكه جماعة متنافسون في خدمته لا يمكنه أن يبلغ رضاهم أجمعين . ـ

Allah has made this parable about one person who associates others with Allah and another person who singles Him out for worship. The one who associates partners with Allah is like a slave owned by a group of clashing, conflicting, and quarreling people. The word mutashaakis used in this ayah means one who has stiff and inflexible character. Similarly, when a person tries to worship multiple deities, he is like a slave owned by a group of people all competing with one another for his service, thus preventing him from being able to please them.

والموحد لما كان يعبد الله وحده فمثله كمثل عبد لرجل واحد قد سلم له وعلم مقاصده وعرف الطريق إلى رضاه فهو في راحة من تشاحن الخلطاء فيه بل هو سالم لمالكه من غير تنازع فيه مع رأفة مالكه به ورحمته له وشفقته عليه وإحسانه إليه وتوليه لمصالحه فهل يستوي هذان العبدان . ـ

On the other hand, when a person worships Allah exclusively, then he is like a slave with a single master. Such a person is completely at the service of his master and knows what his master wants and how to please Him. He is free from any joint-owners quarreling over him and is instead entirely in the service of his owner without any others clashing over him. At the same time, he enjoys the care, mercy, kindness, and goodness that his owner has towards him, and the fact that his owner considers his best interests. Continue reading

Allah Presents a Parable From Your Own Selves: Tafsir ibn Kathir

Allah presents the following parable in surah al-Rum:

ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِّنْ أَنفُسِكُمْ ۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاءَ فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

He sets forth a parable for you from your own selves: Do you have any of your slaves as partners with you to share as equals in the wealth We have bestowed on you, fearing them as you fear one another? Thus do We explain the signs in detail to people who have sense. [30:28]

al-Haafidh ibn Kathir began his commentary on this ayah by writing:

هذا مثل ضربه الله تعالى للمشركين به ، العابدين معه غيره ، الجاعلين له شركاء وهم مع ذلك معترفون أن شركاءه من الأصنام والأنداد عبيد له ، ملك له ، كما كانوا في تلبيتهم يقولون : لبيك لا شريك لك ، إلا شريكا هو لك ، تملكه وما ملك . فقال تعالى : ( ضرب لكم مثلا من أنفسكم ) أي : تشهدونه وتفهمونه من أنفسكم ، ( هل لكم من ما ملكت أيمانكم من شركاء في ما رزقناكم فأنتم فيه سواء ) أي : لا يرتضي أحد منكم أن يكون عبده شريكا له في ماله ، فهو وهو فيه على السواء ( تخافونهم كخيفتكم أنفسكم ) أي : تخافون أن يقاسموكم الأموال . والمعنى : أن أحدكم يأنف من ذلك ، فكيف تجعلون لله الأنداد من خلقه ؟! تعالى الله عن ذلك علوا كبيرا . ـ

This is a parable which Allah strikes regarding those who take others as equals with Him, worship them alongside Him, and assign partners to Him. They do all this despite knowing full-well that these idols and peers that they consider as partners with Him are in fact His slaves whom He owns. Take for instance the talbiyah that they used to say:

At your service, and there is no partner for You
Except for the partner that You do have
You own him and whatever he owns

So Allah said: Continue reading

The Light of Eeman in the Heart of the Believer: Tafsir al-Tabari

Allah says in surah al-Nur:

اللَّـهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ ۖ الْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ ۖ الزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ ۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٍ ۗ يَهْدِي اللَّـهُ لِنُورِهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَيَضْرِبُ اللَّـهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ ۗ وَاللَّـهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

Allah is the light of the heavens and the earth. The likeness of his light is like a niche inside of which is a lamp. The lamp is inside of glass. The glass is like a bright star lit by a blessed olive tree which is neither of the east nor of the west. Its oil practically gives off light even though it has not been touched by fire. Light upon light. Allah guides with His light whomever He wishes. And Allah strikes parables for mankind. And Allah is completely knowing of all things. [24:35]

The great mufassir Muhammad ibn Jarir al-Tabari mentioned several different explanations of this ayah in his famous tafsir, including the following from some of the great scholars of the Qur’an among the Sahabah:

وقال  آخرون عنى بالمشكاة : صدر المؤمن ، وبالمصباح : القرآن والإيمان ، وبالزجاجة : قلبه . ذكر من قال ذلك : ـ

Others said that the niche is the chest of the believer, and that the lamp is the Qur’an and eemaan, and that the glass is his heart.

Among those who said that are:

حدثني عبد الأعلى بن واصل ، قال : ثنا عبيد الله بن موسى ، قال : أخبرنا أبو جعفر الرازي ، عن الربيع بن أنس ، عن أبي العالية ، عن أبي بن كعب ( مثل نوره كمشكاة فيها مصباح ) قال : مثل المؤمن ، قد جعل الإيمان والقرآن في صدره كمشكاة قال : المشكاة : صدره ( فيها مصباح ) قال : والمصباح القرآن والإيمان الذي جعل في صدره ( المصباح في زجاجة ) قال : والزجاجة : قلبه ( الزجاجة كأنها كوكب دري يوقد ) قال : فمثله مما استنار فيه القرآن والإيمان كأنه كوكب دري ، يقول : مضيء ( يوقد من شجرة مباركة ) والشجرة المباركة أصله المباركة الإخلاص لله وحده وعبادته ، لا شريك له ( لا شرقية ولا غربية ) قال : فمثله مثل شجرة التف بها الشجر ، فهي خضراء ناعمة ، لا تصيبها الشمس على أي حال كانت ، لا إذا طلعت ولا إذا غربت ، وكذلك هذا المؤمن قد أجير من أن يصيبه شيء من الغير ، وقد ابتلي بها فثبته الله فيها ، فهو بين أربع خلال : إن أعطي شكر ، وإن ابتلي صبر ، وإن حكم عدل ، وإن قال صدق ، فهو في سائر الناس كالرجل الحي يمشي في قبور الأموات ، قال : ( نور على نور ) فهو يتقلب في خمسة من النور : فكلامه نور ، وعمله نور ، ومدخله نور ، ومخرجه نور ، ومصيره إلى النور يوم القيامة في الجنة . ـ

Ubay ibn Ka’b said:

مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ

The likeness of his light is that of a niche inside of which is a lamp …

the likeness of a believer. Allah has made emaan and the Qur’an in his chest like a niche. The niche is his chest Continue reading

The Passing Nature of this Life: Tafsir al-Tabari

Allah presents the following comparison in surah al-Kahf :

وَاضْرِ‌بْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْ‌ضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُ‌وهُ الرِّ‌يَاحُ ۗ وَكَانَ اللَّـهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرً‌ا

And strike an example of the life of this world: It is like water which We send down from the sky, and the vegetation of the earth mingles with it. Then it becomes dry remnants, scattered by the winds. And Allah holds power over all things [18:45]

The great mufassir imam Abu Ja’far Muhammad ibn Jarir al-Tabari mentioned the following in part of his explanation of this ayah:

يقول : فلا يفخر ذو الأموال بكثرة أمواله ، ولا يستكبر على غيره بها ، ولا يغترن أهل الدنيا بدنياهم ، فإنما مثلها مثل هذا النبات الذي حسن استواؤه بالمطر ، فلم يكن إلا ريث أن انقطع عنه الماء ، فتناهى نهايته ، عاد يابسا تذروه الرياح ، [ ص: 31 ] فاسدا ، تنبو عنه أعين الناظرين ، ولكن ليعمل للباقي الذي لا يفنى ، والدائم الذي لا يبيد ولا يتغير .ـ

Allah is saying: So no one with wealth should exult in the abundance of wealth he has, nor should he feel exalted above others because of it. And those living well in this world should not be deceived by the worldly life they are enjoying. Continue reading

The Examples and Comparisons in the Qur’an: Tafsir al-Shinqitee

Imam Muhammad al-Ameen al-Shinqitee brought the following discussion regarding the examples and comparisons that Allah uses in the Qur’an during his tafsir of surah Ibrahim:

قوله تعالى : مثل الذين كفروا بربهم أعمالهم كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف الآية . ـ

Allah’s statement:

مَّثَلُ الَّذِينَ كَفَرُ‌وا بِرَ‌بِّهِمْ ۖ أَعْمَالُهُمْ كَرَ‌مَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّ‌يحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ ۖ لَّا يَقْدِرُ‌ونَ مِمَّا كَسَبُوا عَلَىٰ شَيْءٍ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ

The example of those who disbelieve in their Lord: their deeds are like ashes which the wind blows forcefully on a stormy day; they have no power over that which they have earned. That is what is extreme error. [14:18]

ضرب الله تعالى لأعمال الكفار مثلا في هذه الآية الكريمة برماد اشتدت به الرياح في يوم عاصف ، أي شديد الريح ، فإن تلك الريح الشديدة العاصفة تطير ذلك الرماد ولم تبق له أثرا ، فكذلك أعمال الكفار كصلات الأرحام ، وقرى الضيف ، والتنفيس عن المكروب ، وبر الوالدين ، ونحو ذلك يبطلها الكفر ويذهبها ، كما تطير تلك الريح ذلك الرماد . ـ

In this noble ayah Allah strikes a comparison between the deeds of the disbelievers and ashes which the wind blows forcefully on a stormy day, i.e. a severe wind. For indeed that severe stormy wind causes those ashes to fly and does not leave any trace of them. So likewise and the deeds of the disbelievers, such as maintaining the ties of kinship, hospitality towards guests, aiding the one in distress, being dutiful to one’s parents, and the likes of that are all invalidated and done away with by kufr (disbelief), just as that wind causes those ashes to fly away.

وضرب أمثالا أخر في آيات أخر لأعمال الكفار بهذا المعنى ، كقوله : والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم يجده شيئا [ 24 \ 39 ] ، وقوله : مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت حرث قوم ظلموا [ ص: 246 ] أنفسهم فأهلكته الآية [ 3 \ 117 ] ، وقوله : ياأيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء الناس ولا يؤمن بالله واليوم الآخر فمثله كمثل صفوان عليه تراب فأصابه وابل فتركه صلدا لا يقدرون على شيء مما كسبوا والله لا يهدي القوم الكافرين [ 2 \ 264 ] ، وقوله : وقدمنا إلى ما عملوا من عمل فجعلناه هباء منثورا [ 25 \ 23 ] ، إلى غير ذلك من الآيات . ـ

And Allah struck other comparisons of this meaning for the deeds of the disbelievers in other ayaat, such as His statement: Continue reading

“O you who believe, avoid much suspicion…”: Tafsir al-Sa’di

Allah says in surah al-Hujuraat:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثِيرًا مِّنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ ۖ وَلَا تَجَسَّسُوا وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ

O you who believe! Avoid much suspicions, indeed some suspicions are sins. And spy not, neither backbite one another. Would one of you like to eat the flesh of his dead brother? You would hate it (so hate backbiting). And have taqwa of Allah. Verily, Allah is the One Who accepts repentance, Most Merciful. [49:12]

Commenting on this ayah in his tafsir, Imam al-Sa’di wrote:

نهى الله تعالى عن كثير من الظن السوء بالمؤمنين، فـ { إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ } وذلك، كالظن الخالي من الحقيقة والقرينة، وكظن السوء، الذي يقترن به كثير من الأقوال، والأفعال المحرمة، فإن بقاء ظن السوء بالقلب، لا يقتصر صاحبه على مجرد ذلك، بل لا يزال به، حتى يقول ما لا ينبغي، ويفعل ما لا ينبغي، وفي ذلك أيضًا، إساءة الظن بالمسلم، وبغضه، وعداوته المأمور بخلاف ذلك منه.ـ

Allah prohibited the people from engaging in an abundance of bad thoughts about the believers, for “indeed some suspicions are sins” and that is the truth, such as suspicion that is devoid of any true context, such as bad suspicion which is often associated with an abundance of speech and with unlawful actions. For indeed if bad suspicions are existing in the heart, then that person will not be limited to that alone. Rather, that will remain with him until he says something which is not appropriate and does something which is not appropriate. And that also brings about having evil thoughts about another Muslims, hating him and having enmity towards him, which is contrary to how one is commanded to be towards him.

ـ{ وَلَا تَجَسَّسُوا } أي: لا تفتشوا عن عورات المسلمين، ولا تتبعوها، واتركوا المسلم على حاله، واستعملوا التغافل عن أحواله التي إذا فتشت، ظهر منها ما لا ينبغي.ـ Continue reading

“A Good Word is like a Good Tree”: Tafsir al-Sa’di

In surah Ibrahim, Allah strikes a clear and vivid example for the believers when He says:

أَلَمْ تَرَ‌ كَيْفَ ضَرَ‌بَ اللَّـهُ مَثَلًا كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرَ‌ةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْ‌عُهَا فِي السَّمَاءِ * تُؤْتِي أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَ‌بِّهَا ۗ وَيَضْرِ‌بُ اللَّـهُ الْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُ‌ونَ * وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَ‌ةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ الْأَرْ‌ضِ مَا لَهَا مِن قَرَ‌ارٍ‌

Have you not considered how Allah presents an example: a good word is like a good tree, whose root is firmly fixed and its branches in the sky? * It produces its fruit all the time, by permission of its Lord. And Allah presents examples for the people that perhaps they will be reminded. * And the example of a bad word is like a bad tree, uprooted from the surface of the earth, not having any stability. [14:24-26]

Imam ‘Abdur-Rahman bin Naasir al-Sa’di, in his book of tafsir, writes the following explanation of these ayaat:

يقول تعالى‏:‏ ‏{‏أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا كَلِمَةً طَيِّبَة‏}‏ ‏‏ وهي شهادة أن لا إله إلا الله، وفروعها ‏{‏كَشَجَرَةٍ طَيِّبَةٍ‏}‏ وهي النخلة ‏{‏أَصْلُهَا ثَابِتٌ‏}‏ في الأرض ‏{‏وَفَرْعُهَا‏}‏ منتشر ‏{‏فِي السَّمَاءِ‏}‏ وهي كثيرة النفع دائما، ‏{‏تُؤْتِي أُكُلَهَا‏}‏ أي‏:‏ ثمرتها ‏{‏كُلَّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبِّهَا‏}‏ فكذلك شجرة الإيمان ، أصلها ثابت في قلب المؤمن، علما واعتقادا‏.‏ وفرعها من الكلم الطيب والعمل الصالح والأخلاق المرضية، والآداب الحسنة في السماء دائما يصعد إلى الله منه من الأعمال والأقوال التي تخرجها شجرة الإيمان ما ينتفع به المؤمن وينفع غيره، ‏‏

Allah the Exalted says, “Have you not considered how Allah presents an example: a good word” – and it is the bearing witness that Laa ilaaha illallaah [There is no deity worthy of worship except Allah], and its (associated) subsidiary matters – “is like a good tree” – and this is the date-palm tree – “whose root is firmly fixed” in the ground “and its branches” are widespread “in the sky” and it is prolific in benefit at all times. “It produces its food” – meaning: its fruit – “all the time, by the permission of its Lord” and like this is the tree of al-eemaan. Continue reading

Two disbelieving women and two believing women: Tafsir al-Sa’di

Allah concludes surah al-Tahreem with the following ayaat where He says:

‏ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ كَفَرُوا اِمْرَأَةَ نُوحٍ وَامْرَأَةَ لُوطٍ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ * وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ آمَنُوا اِمْرَأَةَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِنْدَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِنْ فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ * وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِنْ رُوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ

Allah presents an example of those who disbelieved: the wife of Nuh and the wife of Loot. They were under two of Our righteous servants but betrayed them, so those prophets did not avail them from Allah at all, and it was said, “Enter the Fire with those who enter.” And Allah presents an example of those who believed: the wife of Fir’awn, when she said, “My Lord, build for me near You a house in Paradise and save me from Fir’awn and his deeds and save me from the wrongdoing people.” And [the example of] Maryam, the daughter of ‘Imran, who guarded her chastity, so We breathed into her Our Ruh, and she testified to the truth of the Words of her Lord, and His Scriptures, and she was of the devoutly obedient. [66:10-12]

Imam al-Sa’di, in his book of tafsir, writes the following commentary:

هذان المثلان اللذان ضربهما الله للمؤمنين والكافرين، ليبين لهم أن اتصال الكافر بالمؤمن وقربه منه لا يفيده شيئًا، وأن اتصال المؤمن بالكافر لا يضره شيئًا مع قيامه بالواجب عليه‏.‏

These are two examples which Allah has struck of the believers and the disbelievers in order to clarify to them that a connection of a kaafir to a mu’min and his closeness to him does not benefit the kaafir at all, and that the connection of a mu’min to a kaafir does not harm the mu’min at all, so long as he establishes his duties to him [i.e. giving him his due rights, not being unjust to him, etc.]

Continue reading