Investigate and Verify: Tafsir al-Sa’di

Allah commands the believers in surah al-Nisaa’ by saying:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّـهِ فَتَبَيَّنُوا وَلَا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَىٰ إِلَيْكُمُ السَّلَامَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِندَ اللَّـهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ ۚ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبْلُ فَمَنَّ اللَّـهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوا ۚ إِنَّ اللَّـهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

O you who have believed, when you go forth in the cause of Allah, investigate; and do not say to one who gives you a greeting of peace “You are not a believer,” seeking the goods of worldly life; for with Allah are many bounties. You yourselves were like that before before Allah conferred His favor upon you, so investigate. Indeed Allah is ever acquainted with what you do. [4:94]

Commenting on this in his famous book of tafsir, sheikh ‘Abd al-Rahman ibn Naasir al-Sa’di wrote:

يأمر تعالى عباده المؤمنين إذا خرجوا جهادا في سبيله وابتغاء مرضاته أن يتبينوا ويتثبتوا في جميع أمورهم المشتبهة. فإن الأمور قسمان: واضحة وغير واضحة. فالواضحة البينة لا تحتاج إلى تثبت وتبين، لأن ذلك تحصيل حاصل. وأما الأمور المشكلة غير الواضحة فإن الإنسان يحتاج إلى التثبت فيها والتبين، ليعرف هل يقدم عليها أم لا؟ ـ

Allah is commanding His believing slaves to investigate and verify the facts in any and all situations which are not completely clear whenever they go out for jihaad in His path and seeking His pleasure.

And things can fall into one of two categories: either they are clear or unclear. Those things which are plain and clear do not require any extra verification or investigation, because clarity has already been achieved. But as for those matters which are not entirely clear and somewhat thorny, then a person must seek to ascertain what is really the case and seek clarity so that he can known whether he should proceed with his plan or not. Continue reading

Advertisements

Qualities of the Successful Ones: Tafsir al-Sa’di

Allah describes the successful believers in surah al-Nur by saying:

وَمَن يُطِعِ اللَّـهَ وَرَ‌سُولَهُ وَيَخْشَ اللَّـهَ وَيَتَّقْهِ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ

And whoever obeys Allah and His Messenger, fears Allah, and exercises taqwa of him – these ones are the successful ones. [24:52]

In part of his commentary on this ayah, sheikh ‘Abd al-Rahman ibn Naasir al-Sa’di wrote:

فقال: ومن يطع الله ورسوله فيصدق خبرهما ويمتثل أمرهما، ويخش الله أي: يخافه خوفا مقرونا بمعرفة، فيترك ما نهى عنه، ويكف نفسه عما تهوى، ولهذا قال: ويتقه بترك المحظور؛ لأن التقوى -عند الإطلاق- يدخل فيها فعل المأمور، وترك المنهي عنه، وعند اقترانها بالبر أو الطاعة – كما في هذا الموضع – تفسر بتوقي عذاب الله، بترك معاصيه، ـ

Allah’s statement:

وَمَن يُطِعِ اللَّـهَ وَرَ‌سُولَهُ

and whoever obeys Allah and His messenger

so he affirms what they have informed him of and complies with their commands Continue reading

Rulings Related to the Mosques in the Qur’an: Tafsir al-Sa’di

Allah says in surah al-Nur:

فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّـهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ * رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّـهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ * لِيَجْزِيَهُمُ اللَّـهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ ۗ وَاللَّـهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

In houses which Allah has allowed to be raised and that His name be mentioned therein; exalting Him in them in the morning and the evenings * Men whom neither commerce nor sale distracts from the remembrance of Allah and performance of prayer and giving of zakah. They fear a Day in which the hearts and eyes will turn about – * That Allah may reward them according to the best of what they did and increase them from His bounty. And Allah gives provision to whom He wills without account. [24:36-38]

Commenting on this in his well-known tafsir of the Qur’an, sheikh ‘Abd al-Rahman ibn Naasir al-Sa’di wrote:

أي: يتعبد لله في بيوت عظيمة فاضلة، هي أحب البقاع إليه، وهي المساجد. أذن الله أي: أمر ووصى أن ترفع ويذكر فيها اسمه هذان مجموع أحكام المساجد، فيدخل في رفعها: بناؤها وكنسها وتنظيفها من النجاسة والأذى، وصونها من المجانين والصبيان الذين لا يتحرزون عن النجاسة، وعن الكافر، وأن تصان عن اللغو فيها، ورفع الأصوات بغير ذكر الله . ـ

Meaning: to draw near to Allah in these great, virtuous houses which are the most beloved places to Him, i.e. the mosques.

أَذِنَ اللَّـهُ

Allah has allowed …

meaning: He has commanded and enjoined that

أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ

… to be raised and that His name be mentioned therein

These two things encompass all the rulings related to the mosques. For raising the mosques includes: building them, sweeping them and cleaning out any forms of impurity or harm, protecting them against young children and the mentally ill who are not attentive against physical impurities, and against the disbelievers. And it involves preventing certain things from occurring in them such as idle speech and raising one’s voices for some other purpose than the remembrance of Allah.

Continue reading

“Only those who hear will respond”: Tafsir al-Tabari and Tafsir al-Sa’di

Allah says in surah al-An’aam:

إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ ۘ وَالْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ اللَّـهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ

Only those who hear will respond. But the dead – Allah will resurrect them; then to Him they will be returned. [6:36]

In his famous book of tafsir, Imam Abu Ja’far Muhammad ibn Jarir al-Tabari commented on this ayah by writing:

 قال أبو جعفر : يقول – تعالى ذكره – لنبيه محمد – صلى الله عليه وسلم – : لا يكبرن عليك إعراض هؤلاء المعرضين عنك ، وعن الاستجابة لدعائك إذا دعوتهم إلى توحيد ربهم والإقرار بنبوتك ، فإنه لا يستجيب لدعائك – إلى ما تدعوه إليه من ذلك – إلا الذين فتح الله أسماعهم للإصغاء إلى الحق ، وسهل لهم اتباع الرشد ، دون من ختم الله على سمعه ، فلا يفقه من دعائك إياه إلى الله وإلى اتباع الحق إلا ما تفقه الأنعام من أصوات رعاتها ، فهم كما وصفهم به الله – تعالى ذكره – : صم بكم عمي فهم لا يعقلون [ سورة البقرة : 171 ] ـ

I, Abu Ja’far, say: Allah is addressing His Prophet Muhammad (ﷺ) by saying: Do not be distressed by the rejection of these ones who turn away from you and from responding to your call when you call them to singling out their Lord in worship and affirming your prophet-hood. For none will respond to your call – that is, those things which you are calling to – except for those whom Allah has opened their hearing to listen to the truth and then made it easy for them to follow the correct guidance. This is to the exclusion of those whom Allah has placed a seal over their hearing, so they do not understand this call to worship Allah and to follow the truth, this call of yours which is directed to them. They do not understand it any more than cattle understand the voice of their herder. So they are like those whom Allah described in this way:

وَمَثَلُ الَّذِينَ كَفَرُوا كَمَثَلِ الَّذِي يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ إِلَّا دُعَاءً وَنِدَاءً ۚ صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُونَ

And the example of those who disbelieve, is as that of him who shouts to those that that hear nothing but calls and cries. (They are) deaf, dumb and blind. So they do not understand. [2:171]

ـ” والموتى يبعثهم الله ” يقول : والكفار يبعثهم الله مع الموتى ، فجعلهم – تعالى ذكره – في عداد الموتى الذين لا يسمعون صوتا ، ولا يعقلون دعاء ، ولا يفقهون قولا إذ كانوا لا يتدبرون حجج الله ، ولا يعتبرون آياته ، ولا يتذكرون فينزجرون عما هم عليه من تكذيب رسل الله وخلافهم . ـ

وَالْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ اللَّـهُ

But the dead – Allah will resurrect them Continue reading

“If We had decreed upon them, ‘kill yourselves’…”: Tafsir al-Sa’di

In surah al-Nisaa’, Allah addresses the believers by saying:

وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ أَنِ اقْتُلُوا أَنفُسَكُمْ أَوِ اخْرُ‌جُوا مِن دِيَارِ‌كُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِّنْهُمْ ۖ وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا مَا يُوعَظُونَ بِهِ لَكَانَ خَيْرً‌ا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا * وَإِذًا لَّآتَيْنَاهُم مِّن لَّدُنَّا أَجْرً‌ا عَظِيمًا * وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَ‌اطًا مُّسْتَقِيمًا

And if We had decreed upon them, “Kill yourselves” or “Leave your homes,” they would not have done it, except for a few of them. But if they had done what they were instructed, it would have been good for them and a firm position. * And then We would have given them a great reward from Us. * And We would have guided them to a Straight Path. [4:66-68]

In his famous book of tafsir, sheikh ‘Abd al-Rahman ibn Naasir al-Sa’di wrote the following commentary on these ayaat:

يخبر تعالى أنه لو كتب على عباده الأوامر الشاقة على النفوس من قتل النفوس والخروج من الديار لم يفعله إلا القليل منهم والنادر، فليحمدوا ربهم وليشكروه على تيسير ما أمرهم به من الأوامر التي تسهل على كل أحد، ولا يشق فعلها . ـ

Allah informs them that had He decreed commands for His slaves which were difficult for their souls, such as killing themselves or leaving their homes, then none of them would not have done that except for a few rare individuals. So they should praise their Lord and be grateful to Him for making those things which He has commanded them to do easy for every single individual to carry out and which do not bring about difficulty in their performance.

وفي هذا إشارة إلى أنه ينبغي أن يلحظ العبد ضد ما هو فيه من المكروهات، لتخف عليه العبادات، ويزداد حمدًا وشكرًا لربه. ـ

This indicates that the slave should think about the bad circumstances that he could be in, for this would lighten the acts of worship for him and increase him in praise and gratitude to his Lord. Continue reading

Ten Important Commandments from the End of Surah al-An’aam: Tafsir al-Sa’di

In surah al-An’aam, Allah provides a number of important commands in His statement:

قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ۖ أَلَّا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۖ وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُم مِّنْ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ ۖ وَلَا تَقْرَبُوا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ ۖ وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّـهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ * وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۖ وَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۖ وَبِعَهْدِ اللَّـهِ أَوْفُوا ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ * وَأَنَّ هَـٰذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

Say: Come, I will recite what your Lord has prohibited for you. That you not associate anything with Him. And to parents, good treatment. And do not kill your children out of poverty; We will provide for you and for them. And do not approach immoralities – what is apparent of them and what is concealed. And do not kill the soul which Allah has forbidden [to be killed] except by [legal] right. This has He instructed you in order that you may understand.

And do not approach the orphan’s property except in a way that is best until he reaches maturity. And give full measure and weight in justice. We do not charge any soul except according to its capacity. And when you speak, be just, even if concerning a near relative. And fulfill the covenant of Allah. This has He instructed you that you may remember.

And this is My path, which is straight, so follow it; and do not follow other ways, for you will be separated from His way. This has He instructed you that you may become righteous. [6:151-153]

Commenting on this in his well-known tafsir, sheikh ‘Abd al-Rahman ibn Naasir al-Sa’di wrote:

قول تعالى لنبيه صلى الله عليه وسلم: قل لهؤلاء الذين حرموا ما أحل الله. تعالوا أتل ما حرم ربكم عليكم تحريما عاما شاملا لكل أحد، محتويا على سائر المحرمات، من المآكل والمشارب والأقوال والأفعال. ألا تشركوا به شيئا أي: لا قليلا ولا كثيرا. ـ

Allah is saying to His Prophet (ﷺ):

قُلْ

Say: …

to these people who consider what Allah has made permissible to be impermissible

تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ

… Come, I will recite what your Lord has prohibited to you

with a broad prohibition which encompasses and applies to all, inclusive of all the prohibitions not explicitly mentioned in it, whether they be foods, drinks, statements or actions. Continue reading

“You will never attain al-Birr until…” : Tafsir al-Sa’di

At the end of the third juz’ of the Qur’an, Allah informs the believers:

لَن تَنَالُوا الْبِرَّ‌ حَتَّىٰ تُنفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ ۚ وَمَا تُنفِقُوا مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّـهَ بِهِ عَلِيمٌ

By no means shall you attain Al-Birr until you spend of that which you love; and whatever of good you spend, Allah knows it well. [3:92]

Commenting on this ayah, sheikh ‘Abd al-Rahman ibn Naasir al-Sa’di wrote:

هذا حث من الله لعباده على الإنفاق في طرق الخيرات، فقال { لن تنالوا } أي: تدركوا وتبلغوا البر الذي هو كل خير من أنواع الطاعات وأنواع المثوبات الموصل لصاحبه إلى الجنة، { حتى تنفقوا مما تحبون } أي: من أموالكم النفيسة التي تحبها نفوسكم، فإنكم إذا قدمتم محبة الله على محبة الأموال فبذلتموها في مرضاته، دل ذلك على إيمانكم الصادق وبر قلوبكم ويقين تقواكم، فيدخل في ذلك إنفاق نفائس الأموال، والإنفاق في حال حاجة المنفق إلى ما أنفقه، والإنفاق في حال الصحة، ـ

This is an incitement from Allah to His slaves to spend in the paths of goodness, for He said:

لَن تَنَالُوا

By no means shall you attain …

meaning: to reach or achieve

الْبِرَّ‌

al-birr

which is every form of goodness from the various acts of obedience and the various rewards which conduct their doer unto al-Jannah. Continue reading

Fear a trial which will not only strike the wrongdoers: Tafsir al-Sa’di

In surah al-Anfaal, Allah says:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّـهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّـهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ * وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ خَاصَّةً ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّـهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ

O you who have believed, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life. And know that Allah intervenes between a man and his heart and that to Him you will be gathered. * And exercise fear and caution of a trial which will not only strike those of you who have done wrong, and know that Allah is severe in penalty. (8:24-25)

Sheikh ‘Abd al-Rahman al-Sa’di wrote the following commentary on these verses in his well-known book of tafsir:

يأمر تعالى عباده المؤمنين بما يقتضيه الإيمان منهم وهو الاستجابة لله وللرسول، أي: الانقياد لما أمرا به والمبادرة إلى ذلك والدعوة إليه، والاجتناب لما نهيا عنه، والانكفاف عنه والنهي عنه. ـ

Allah is commanding His believing slaves with what faith requires of them, which is responding to Allah and the Messenger. Meaning: complying with what they command, being eager to do so, and also calling others to that, as well as avoiding what they prohibit, abstaining from it, and also prohibiting others from it.

وقوله: إذا دعاكم لما يحييكم وصف ملازم لكل ما دعا الله ورسوله إليه، وبيان لفائدته وحكمته، فإن حياة القلب والروح بعبودية الله تعالى ولزوم طاعته وطاعة رسوله على الدوام. ـ

And His statement: Continue reading

Allah Knows what the Chests Contain: Tafsir al-Sa’di

In the beginning of surah al-Maa’idah, Allah addresses the believers by saying:

وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّـهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُم بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ وَاتَّقُوا اللَّـهَ ۚ إِنَّ اللَّـهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

And remember the favor of Allah upon you and His covenant with which He bound you when you said, “We hear and we obey”; and have taqwa of Allah. Indeed, Allah is the All-Knower of what is within the chests. [5:7]

Sheikh ‘Abd al-Rahman ibn Naasir al-Sa’di wrote the following in his commentary of this ayah:

يأمر تعالى عباده بذكر نعمه الدينية والدنيوية، بقلوبهم وألسنتهم. فإن في استدامة ذكرها داعيا لشكر الله تعالى ومحبته، وامتلاء القلب من إحسانه. ـ

Allah commands His slaves to remember His blessings – both those related to the deen and those related to this worldly life – with their hearts and with their tongues, for being continuously in remembrance of them leads one to be grateful to Allah and to love Him and to have a heart filled with His goodness.

وفيه زوال للعجب من النفس بالنعم الدينية، وزيادة لفضل الله وإحسانه. و { مِيثَاقَهُْ} أي: واذكروا ميثاقه { الَّذِي وَاثَقَكُمْ بِهِ ْ} أي: عهده الذي أخذه عليكم. ـ

This would also lead to a removal of self-amazement at the blessings of this worldly life, and an increase of the bounties of goodness of Allah.

And Continue reading

Taking the Means to Allah’s Forgiveness: Tafsir al-Sa’di

In surah al-Nisaa’, Allah informs us of the following:

 إِنَّمَا التَّوْبَةُ عَلَى اللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُولَٰئِكَ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا * وَلَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ حَتَّىٰ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ إِنِّي تُبْتُ الْآنَ وَلَا الَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

The forgiveness on Allah’s part is only for those who do wrong in ignorance and then repent soon after. It is those to whom Allah will turn in forgiveness, and Allah is ever Knowing and Wise. * But forgiveness is not for those who do evil deeds up until, when death comes to one of them, he says, “Indeed, I repent now,” or of those who die while they are disbelievers. For them We have prepared a painful punishment. [4:17-18]

Commenting on this in his well-known book of tafsir, Sheikh ‘Abd al-Rahman ibn Naasir al-Sa’di wrote:

توبة الله على عباده نوعان: توفيق منه للتوبة، وقبول لها بعد وجودها من العبد، فأخبر هنا -أن التوبة المستحقة على الله حق أحقه على نفسه، كرما منه وجودا، لمن عمل السوء أي: المعاصي { بِجَهَالَةٍ } أي: جهالة منه بعاقبتها وإيجابها لسخط الله وعقابه، وجهل منه بنظر الله ومراقبته له، وجهل منه بما تئول إليه من نقص الإيمان أو إعدامه، فكل عاص لله، فهو جاهل بهذا الاعتبار وإن كان عالما بالتحريم. بل العلم بالتحريم شرط لكونها معصية معاقبا عليها . ـ

Allah’s turning towards His slaves in forgiveness fall into two categories:

  1. Granting them the accord to make repentance, and
  2. Accepting their repentance from them after they have made it.

And here, Allah is informing us that the forgiveness which is incumbent upon Allah is a duty which He has enjoined upon Himself as a form of generosity and munificence from Him to whomever commits an evil deed – meaning an act of disobedience –

بِجَهَالَةٍ

in ignorance

meaning: while being ignorant of the displeasure and punishment of Allah that it entails and necessitates, and while being ignorant of Allah’s watchfulness over him, and while being ignorant of the decrease or obliteration of eemaan which it causes. Every one who disobeys Allah is ignorant of these considerations, even if he knows of the prohibition. In fact, knowledge of the prohibited nature of an act is a condition that must be in place for that act of disobedience to result in punishment.

Continue reading