Purifying the Ka’bah: Tafsir ibn Kathir

In surah al-Hajj, Allah informs us of his command to Ibrahim to purify the Ka’bah:

 وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَن لَّا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ

And when We designated for Ibrahim the site of the House, [saying], “Do not associate anything with Me and purify My House for those who perform Tawaf and those who stand and those who bow and prostrate. [22:26]

al-haafidh ibn Kathir commented on this ayah in his tafsir by writing:

( وطهر بيتي ) قال مجاهد وقتادة : من الشرك ، ( للطائفين والقائمين والركع السجود ) أي : اجعله خالصا لهؤلاء الذين يعبدون الله وحده لا شريك له . فالطائف به معروف ، وهو أخص العبادات عند البيت ، فإنه لا يفعل ببقعة من الأرض سواها ، ( والقائمين ) أي : في الصلاة; ولهذا قال : ( والركع السجود ) فقرن الطواف بالصلاة; لأنهما لا يشرعان إلا مختصين بالبيت ، فالطواف عنده ، والصلاة إليه في غالب الأحوال ، إلا ما استثني من الصلاة عند اشتباه القبلة وفي الحرب ، وفي النافلة في السفر ، والله أعلم .ـ

وَطَهِّرْ بَيْتِيَ

And purify My House …

Mujahid and Qatadah said this means: purify it from al-Shirk.

لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ

… for those who perform Tawaf and those who stand and those who bow and prostrate.

meaning: make this House exclusively for those who worship Allah alone without associating any partners with Him. Continue reading

Advertisements

The Passing Nature of this Life: Tafsir al-Tabari

Allah presents the following comparison in surah al-Kahf :

وَاضْرِ‌بْ لَهُم مَّثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْ‌ضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُ‌وهُ الرِّ‌يَاحُ ۗ وَكَانَ اللَّـهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرً‌ا

And strike an example of the life of this world: It is like water which We send down from the sky, and the vegetation of the earth mingles with it. Then it becomes dry remnants, scattered by the winds. And Allah holds power over all things [18:45]

The great mufassir imam Abu Ja’far Muhammad ibn Jarir al-Tabari mentioned the following in part of his explanation of this ayah:

يقول : فلا يفخر ذو الأموال بكثرة أمواله ، ولا يستكبر على غيره بها ، ولا يغترن أهل الدنيا بدنياهم ، فإنما مثلها مثل هذا النبات الذي حسن استواؤه بالمطر ، فلم يكن إلا ريث أن انقطع عنه الماء ، فتناهى نهايته ، عاد يابسا تذروه الرياح ، [ ص: 31 ] فاسدا ، تنبو عنه أعين الناظرين ، ولكن ليعمل للباقي الذي لا يفنى ، والدائم الذي لا يبيد ولا يتغير .ـ

Allah is saying: So no one with wealth should exult in the abundance of wealth he has, nor should he feel exalted above others because of it. And those living well in this world should not be deceived by the worldly life they are enjoying. Continue reading

Reciting Surah al-Baqarah in One’s Home: al-Lajnah al-Daa’imah

The Permanent Committee for Islamic Research and Fataawaa of the Kingdom of Saudi Arabia [al-Lajnah al-Daa’imah] received the following question:

قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: لا تجعلوا بيوتكم قبورًا، فإن البيت الذي تقرأ فيه سورة البقرة لا يدخله شيطان . هل المقصود بقراءة سورة البقرة مرة واحدة في البيت عندما يسكن فيه صاحبه ، أو كل عام، أو كل ليلة؟ وهل تكفي القراءة من المسجل ويحصل بها المقصود، أم لا؟

Question: The Prophet said, “Do not make your houses into graves, for the house in which surah al-Baqarah is recited – the shaytaan does not enter it.” Is the meaning of reciting surah al-Baqarah that a person recites it once in his home during the time that he is living there, or is it every year, or every night? And would a recitation from a cassette tape suffice and achieve the objective here or not?

The Committee responded with the following:

ليس لقراءة سورة البقرة حد معين، وإنما يدل الحديث على شرعية عمارة البيوت بالصلاة وقراءة القرآن، كما يدل على أن الشيطان يفر من البيت الذي تُقرأ فيه سورة البقرة، وليس في ذلك تحديد، فيدل على استحباب الإكثار من قراءتها دائمًا لطرد الشيطان، ولما في ذلك من الفضل العظيم؛ لأن كل حرف بحسنة والحسنة بعشر أمثالها كما جاء في الحديث الآخر. وبالله التوفيق، وصلى الله على نبينا محمد وآله وصحبه وسلم . ـ Continue reading

A Veil Between the Disbelievers and the Qur’an: Tafsir al-Sa’di

In surah al-Israa’, Allah addresses the Prophet Muhammad by saying:

وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا * وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا * نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا * انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا

And when you recite the Qur’an, We place a concealing barrier between you and those who do not believe in the hereafter. * And We have placed a covering over their hearts so that they do not understand it, and deafness in their ears. And when you mention your Lord alone in the Qur’an, they turn away in aversion. * We are most knowing of what they listen to when they listen to you, and We are most knowing that when they discuss privately, then the wrongdoers say, “You are only following a bewitched man.” * Look at the comparisons they strike of you. So they are misguided, and they are not able to find a way. [17:45-48]

In his valuable commentary on the Qur’an, sheikh ‘Abd al-Rahman ibn Naasir al-Sa’di wrote the following on these ayaat:

ـ(45 ) يخبر تعالى عن عقوبته للمكذبين بالحق الذين ردوه وأعرضوا عنه أنه يحول بينهم وبين الإيمان، فقال:ـ وإذا قرأت القرآن الذي فيه الوعظ والتذكير والهدى والإيمان والخير والعلم الكثير؛ جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجابا مستورا يسترهم عن فهمه حقيقة وعن التحقق بحقائقه والانقياد إلى ما يدعو إليه من الخير. ـ

Allah is informing us of His punishment for those who deny the truth, those who reject it and turn away from it. He is informing us that He will come between them and eemaan, for He said:

وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ

And when you recite the Qur’an …

that Qur’an which contains abundant admonitions, reminders, guidance, eemaan, goodness, and knowledge

جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا 

… We place a concealing barrier between you and those who do not believe in the hereafter.

which shields them from understanding its truth, from grasping its true nature, and from complying with the good that it calls to. Continue reading

Qualities of the Successful Ones: Tafsir al-Sa’di

Allah describes the successful believers in surah al-Nur by saying:

وَمَن يُطِعِ اللَّـهَ وَرَ‌سُولَهُ وَيَخْشَ اللَّـهَ وَيَتَّقْهِ فَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ

And whoever obeys Allah and His Messenger, fears Allah, and exercises taqwa of him – these ones are the successful ones. [24:52]

In part of his commentary on this ayah, sheikh ‘Abd al-Rahman ibn Naasir al-Sa’di wrote:

فقال: ومن يطع الله ورسوله فيصدق خبرهما ويمتثل أمرهما، ويخش الله أي: يخافه خوفا مقرونا بمعرفة، فيترك ما نهى عنه، ويكف نفسه عما تهوى، ولهذا قال: ويتقه بترك المحظور؛ لأن التقوى -عند الإطلاق- يدخل فيها فعل المأمور، وترك المنهي عنه، وعند اقترانها بالبر أو الطاعة – كما في هذا الموضع – تفسر بتوقي عذاب الله، بترك معاصيه، ـ

Allah’s statement:

وَمَن يُطِعِ اللَّـهَ وَرَ‌سُولَهُ

and whoever obeys Allah and His messenger

so he affirms what they have informed him of and complies with their commands Continue reading

“It is only revealed to me that your god is but one God”: Imam al-Shinqitee

In a work of his devoted to clarifying supposed contradictions in the Qur’an, sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee mentioned the following in part of his discussion of surah al-Anbiyah:

وَقَوْلِهِ تَعَالَى: قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ [21 \ 108] . ـ

Allah’s statement:

قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ

Say, “It is only revealed to me that your god is but one God; so will you be those who submit to Him?” [21:108]

عَبَّرَ فِي هَذِهِ الْآيَةِ الْكَرِيمَةِ بِلَفْظِ: «إِنَّمَا» وَهِيَ تَدُلُّ عَلَى الْحَصْرِ عِنْدَ الْجُمْهُورِ، وَعَلَيْهِ فَهِيَ تَدُلُّ عَلَى حَصْرِ الْوَحْيِ فِي تَوْحِيدِ الْأُلُوهِيَّةِ. ـ

In this noble ayah, Allah uses the wording of “innama” which indicates a restriction [i.e. “it is only revealed to me…”] according to the majority opinion. So according to that position, this would seem to indicate that the divine revelation is restricted the matter of Tawheed al-‘Uloohiyyah – singling out Allah alone for deification and worship.

وَقَدْ جَاءَتْ آيَاتٌ أُخَرُ تَدُلُّ عَلَى أَنَّهُ أَوْحي إِلَيْهِ غَيْرَ ذَلِكَ كَقَوْلِهِ: قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ الْآيَةَ [72] ، وَقَوْلِهِ: تِلْكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ [11 \ 49] ، وَقَوْلِهِ: نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ الْآيَةَ [12 \ 3] . ـ

However, a number of other ayaat have come which show other things being revealed to him, such as Allah’s statement: Continue reading

Rulings Related to the Mosques in the Qur’an: Tafsir al-Sa’di

Allah says in surah al-Nur:

فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّـهُ أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ * رِجَالٌ لَّا تُلْهِيهِمْ تِجَارَةٌ وَلَا بَيْعٌ عَن ذِكْرِ اللَّـهِ وَإِقَامِ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ ۙ يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلَّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ * لِيَجْزِيَهُمُ اللَّـهُ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ ۗ وَاللَّـهُ يَرْزُقُ مَن يَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ

In houses which Allah has allowed to be raised and that His name be mentioned therein; exalting Him in them in the morning and the evenings * Men whom neither commerce nor sale distracts from the remembrance of Allah and performance of prayer and giving of zakah. They fear a Day in which the hearts and eyes will turn about – * That Allah may reward them according to the best of what they did and increase them from His bounty. And Allah gives provision to whom He wills without account. [24:36-38]

Commenting on this in his well-known tafsir of the Qur’an, sheikh ‘Abd al-Rahman ibn Naasir al-Sa’di wrote:

أي: يتعبد لله في بيوت عظيمة فاضلة، هي أحب البقاع إليه، وهي المساجد. أذن الله أي: أمر ووصى أن ترفع ويذكر فيها اسمه هذان مجموع أحكام المساجد، فيدخل في رفعها: بناؤها وكنسها وتنظيفها من النجاسة والأذى، وصونها من المجانين والصبيان الذين لا يتحرزون عن النجاسة، وعن الكافر، وأن تصان عن اللغو فيها، ورفع الأصوات بغير ذكر الله . ـ

Meaning: to draw near to Allah in these great, virtuous houses which are the most beloved places to Him, i.e. the mosques.

أَذِنَ اللَّـهُ

Allah has allowed …

meaning: He has commanded and enjoined that

أَن تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ

… to be raised and that His name be mentioned therein

These two things encompass all the rulings related to the mosques. For raising the mosques includes: building them, sweeping them and cleaning out any forms of impurity or harm, protecting them against young children and the mentally ill who are not attentive against physical impurities, and against the disbelievers. And it involves preventing certain things from occurring in them such as idle speech and raising one’s voices for some other purpose than the remembrance of Allah.

Continue reading

A Point on Numbering in the Qur’an: Ibn ‘Uthaymeen

In surah al-Kahf, Allah mentions the following ayaat during his discussion of the People of the Cave:

سَيَقُولُونَ ثَلَاثَةٌ رَّ‌ابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَ‌جْمًا بِالْغَيْبِ ۖ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُل رَّ‌بِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ

They will say there were three, the fourth of them being their dog; and they will say there were five, the sixth of them being their dog – guessing at the unseen. And they will say there were seven, and the eighth of them was their dog. Say, [O Muhammad], “My Lord is most knowing of their number. None knows them except a few….” [18:22]

In his explanation of Sheikh al-Islaam Ibn Taymiya’s “Introduction to Tafsir”, Sheikh Muhammad ibn Saalih al-‘Uthaymeen took some time to expand on this ayah and some of the points related to it. Below is one of these points:

وهنا نكتة في مسألة العدد، قال: {سبعة وثامنهم كلبهم} ولم يقل ثمانية ثامنهم كلبهم؛ لأن الكلب من غير الجنس، وإذا كان من غير الجنس فإنه لا يدخل في العدد ولكنه يجعل بعده، ولهذا قال الله عز وجل: {ما يكون من نجوى ثلاثة إلا هو رابعهم} ولم يقل: من نجوى أربعة إلا هو رابعهم؛ لأنه خالق وهم مخلوقون. ـ

And here there is a point about quantities. Allah said:

سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ

there were seven, and the eighth of them was their dog [18:22]

And He did not say, “there were eight, and eighth of them was their dog”, because the dog was not of the same category of being. So since it was not of the same category of being, it was not included in their count but instead was mentioned afterwards. Continue reading

Conditions for the Acceptance of Deeds: Tafsir ibn Kathir

The famous mufassir al-haafidh Ismaa’eel ibn Kathir mentioned the following point in the midst of his explanation of surah al-Furqaan:

وقوله تعالى : ( وقدمنا إلى ما عملوا من عمل فجعلناه هباء منثورا ) ، وهذا يوم القيامة ، حين يحاسب الله العباد على ما عملوه من خير وشر ، فأخبر أنه لا يتحصل لهؤلاء المشركين من الأعمال – التي ظنوا أنها منجاة لهم – شيء; وذلك لأنها فقدت الشرط الشرعي ، إما الإخلاص فيها ، وإما المتابعة لشرع الله . فكل عمل لا يكون خالصا وعلى الشريعة المرضية ، فهو باطل . فأعمال الكفار لا تخلو من واحد من هذين ، وقد تجمعهما معا ، فتكون أبعد من القبول حينئذ; ولهذا قال تعالى : ( وقدمنا إلى ما عملوا من عمل فجعلناه هباء منثورا ) . ـ

Allah’s statement:

وَقَدِمْنَا إِلَىٰ مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَّنثُورًا

And when We come to the deeds they have done, then We shall make them into dust particles, scattered. [25:23]

This is on the Day of Judgement when Allah will take His slaves to account for the good and the bad which they used to do. So here He is informing us that these mushrikoon will not obtain any benefit at all from these deeds of theirs which they thought were going to be a source of good and protection for them. Continue reading

The Enduring Good Deeds: Tafsir al-Shinqitee

Allah says in surah al-Kahf:

الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا

Wealth and children are the adornment of the life of this world. But al-baaqiyaat al-saalihaat (the enduring good deeds) are better with your Lord for rewards and better in respect of hope. [18:46]

Commenting on this in his book of tafsir, sheikh Muhammad al-Ameen al-Shinqitee wrote:

ذكر جل وعلا في هذه الآية الكريمة أن المال والبنين زينة الحياة الدنيا ، وأن الباقيات الصالحات خير عند الله ثوابا وخير أملا . ـ

In this noble ayah, Allah mentions that wealth and children are the beautification of this worldly life, and that al-baaqiyaat al-saalihaat (the enduring good deeds) are better with Allah for rewards and better for one’s hopes.

والمراد من الآية الكريمة تنبيه الناس للعمل الصالح ; لئلا يشتغلوا بزينة الحياة الدنيا [ ص: 281 ] من المال والبنين عما ينفعهم في الآخرة عند الله من الأعمال الباقيات الصالحات ، وهذا المعنى الذي أشار له هنا جاء مبينا في آيات أخر ، كقوله تعالى : زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وأزواج مطهرة الآية [ 3 \ 14 – 15 ] ، وقولـه : ياأيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكم عن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون [ 63 \ 9 ] ، وقولـه : إنما أموالكم وأولادكم فتنة والله عنده أجر عظيم [ 64 \ 15 ] ، وقولـه : وما أموالكم ولا أولادكم بالتي تقربكم عندنا زلفى إلا من آمن وعمل صالحا الآية [ 34 \ 37 ] ، وقولـه : يوم لا ينفع مال ولا بنون إلا من أتى الله بقلب سليم [ 26 \ 88 ] ، إلى غير ذلك من الآيات الدالة على أن الإنسان لا ينبغي له الاشتغال بزينة الحياة الدنيا عما ينفعه في آخرته ، وأقوال العلماء في الباقيات الصالحات كلها راجعة إلى شيء واحد ، وهو الأعمال التي ترضي الله ، سواء قلنا : إنها الصلوات الخمس ، كما هو مروي عن جماعة من السلف : منهم ابن عباس ، وسعيد بن جبير ، وأبو ميسرة ، وعمرو بن شرحبيل ، أو أنها : سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر ولا حول ولا قوة إلا بالله العلي العظيم ، وعلى هذا القول جمهور العلماء ، وجاءت دالة عليه أحاديث مرفوعة عن أبي سعيد الخدري ، وأبي الدرداء ، وأبي هريرة ، والنعمان بن بشير ، وعائشة رضي الله عنهم . ـ

The intended meaning of this noble ayah is to draw people’s attention to righteous deeds so that they are not busied with the adornments of the life of this world such as wealth and children, distracted and diverted away from the enduring good deeds which will benefit them in the hereafter with Allah.

This meaning which has been indicated here has also come clearly in a number of other ayaat, such as Allah’s statement: Continue reading