I did not Create the Jinn and Mankind Except to Worship Me: Tafsir al-Sa’di

Near the end of surah al-Dhaariyaat, Allah says:

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ * مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ * إِنَّ اللَّـهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ

And I did not create the jinn and mankind except to worship Me * I do not desire provision from them, nor do I want them to feed me * It is Allah who is the continual provider, the firm possessor of strength. [51-56-58]

Commenting on this in his well-known tafsir, sheikh ‘Abd al-Rahman al-Sa’di wrote:

هذه الغاية التي خلق الله الجن والإنس لها، وبعث جميع الرسل يدعون إليها، وهي عبادته، المتضمنة لمعرفته ومحبته، والإنابة إليه والإقبال عليه، والإعراض عما سواه ـ

This is the purpose for which Allah created the Jinn and mankind, and all of the Messengers were sent to call to this: that is, the worship of Allah. Worship of Allah involves knowing Him, loving Him, turning to Him in repentance, dedicating oneself to Him, and turning away from the worship of any others.

وذلك يتضمن معرفة الله تعالى، فإن تمام العبادة متوقف على المعرفة بالله، بل كلما ازداد العبد معرفة بربه، كانت عبادته أكمل، فهذا الذي خلق الله المكلفين لأجله، فما خلقهم لحاجة منه إليهم. ـ

This involves knowing Allah, as complete worship is dependent upon knowing Allah. In fact, the more that a person increases in knowing His Lord, the more complete his worship will be. So it is for this purpose that Allah created these two legally-responsible beings [i.e. Jinn and mankind]; He did not created them out of any need for them.

فما يريد منهم من رزق وما يريد أن يطعمون، تعالى الله الغني المغني عن الحاجة إلى أحد بوجه من الوجوه، وإنما جميع الخلق فقراء إليه، في جميع حوائجهم ومطالبهم، الضرورية وغيرها، ولهذا قال:ـ

So Allah does not want any provision from them, nor does He want them to feed Him. Allah is completely free of having any kind of need of anyone. In fact, all creation is in need of Him for all of their needs and wants, both for necessities and otherwise. Following from this, Allah said:

إن الله هو الرزاق أي: كثير الرزق، الذي ما من دابة في الأرض ولا في السماء إلا على الله رزقها، ويعلم مستقرها ومستودعها

إِنَّ اللَّـهَ هُوَ الرَّزَّاقُ

It is Allah who is the continual provider …

meaning He provides abundant provision and sustenance, such that there is no creature on the earth or in the sky whose provision does not come from Allah. He knows their dwelling places and their comings and goings.

ذو القوة المتين أي: الذي له القوة والقدرة كلها، الذي أوجد بها الأجرام العظيمة، السفلية والعلوية، وبها تصرف في الظواهر والبواطن، ونفذت مشيئته في جميع البريات، فما شاء الله كان، وما لم يشأ لم يكن، ولا يعجزه هارب، ولا يخرج عن سلطانه أحد، ومن قوته، أنه أوصل رزقه إلى جميع العالم

ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ

… the firm possessor of strength

meaning: The One Who holds all power and ability, the One who brought all these remarkable creations of both the heavens and the earth into existence, Who does as He pleases with both the matters that we can see and those that we cannot see, and Whose will permeates all creatures. Whatever Allah wills to be is, and whatever He does not wish does not happen. No one who flees can escape Him, nor can anyone remove themselves from under His authority or power. He is the One who conducts His provisions to all in existence.

ومن قدرته وقوته، أنه يبعث الأموات بعد ما مزقهم البلى، وعصفت بهم الرياح، وابتلعتهم الطيور والسباع، وتفرقوا وتمزقوا في مهامه القفار، ولجج البحار، فلا يفوته منهم أحد، ويعلم ما تنقص الأرض منهم، فسبحان القوي المتين. ـ

And part of His ability and power is that He will raise the dead back to life after decomposition has reduced them to mere remains, after the winds have blown them away, after the earth and beasts of prey have consumed them, after they have been broken down and torn apart in the arid desert or the ocean depths. He does not lose track of any one of them, and He knows how much of them the earth has consumed. So high and exalted is the Firm Possessor of strength.

[Taysir al-Kareem al-Rahman pg. 958-959]

See also: The purpose of Allah’s creation: Imam al-Shinqitee

See also: An Overview of Surah al-Dhariyat (51): Ibn Taymiyah

See also: “And We have not created the heaven and the earth and all that is between them without purpose!” : Tafsir al-Sa’di

See also: “And for that He created them…”: Tafsir al-Qurtubi

Advertisements

3 thoughts on “I did not Create the Jinn and Mankind Except to Worship Me: Tafsir al-Sa’di

  1. Pingback: The purpose of Allah’s creation: Imam al-Shinqitee | Tulayhah

  2. Pingback: “And We have not created the heaven and the earth and all that is between them without purpose!” : Tafsir al-Sa’di | Tulayhah

  3. Pingback: An Overview of Surah al-Dhariyat (51): Ibn Taymiyah | Tulayhah

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.